"mujeres y niñas víctimas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • النساء والفتيات ضحايا
        
    • للنساء والفتيات ضحايا
        
    • النساء والفتيات اللواتي يقعن ضحايا
        
    • النساء والفتيات المتاجر
        
    • النساء والفتيات المتجر
        
    Recomienda que el Estado Parte adopte medidas con miras a la rehabilitación e integración social de las mujeres y niñas víctimas de la explotación y la trata. UN وتوصي الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لتأهيل النساء والفتيات ضحايا الاستغلال والاتجار وإدماجهن في المجتمع.
    Recomienda que el Estado Parte adopte medidas con miras a la rehabilitación e integración social de las mujeres y niñas víctimas de la explotación y la trata. UN وتوصي الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لتأهيل النساء والفتيات ضحايا الاستغلال والاتجار وإدماجهن في المجتمع.
    Preocupa también al Comité la falta de refugios para mujeres y niñas víctimas de la trata. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الافتقار إلى أماكن إيواء النساء والفتيات ضحايا الاتجار.
    La asociación sin fines de lucro Mujeres en Peligro administra el refugio " Fraenhaus " (La Casa) para mujeres golpeadas, el " Medercheshaus " (Casa para Muchachas) y viviendas protegidas para mujeres y niñas víctimas de violencia. UN المرأة في محنة تقع في بيت للنساء المضروبات، والبيت الخاص بالفتيات والمساكن المحاطة للنساء والفتيات ضحايا العنف.
    La organización de un taller de formación de instructoras sobre asistencia médica a mujeres y niñas víctimas de violencia; UN تنظيم حلقة لتدريب المدربات على تقديم المساعدة الطبية إلى النساء والفتيات ضحايا العنف؛
    :: La falta de centros de acogida para prestar asistencia a las mujeres y niñas víctimas de la violencia que no tienen familiares a quienes recurrir. UN قلة مراكز الإيواء لمساعدة النساء والفتيات ضحايا العنف لفاقدي الأسرة؛
    :: El establecimiento de una dependencia piloto para albergar a mujeres y niñas víctimas de violencia en siete estaciones de policía del país; UN :: إنشاء وحدة نموذجية لاستقبال النساء والفتيات ضحايا العنف؛
    De todas las mujeres y niñas víctimas de alguna de esas formas de violencia, el 49% fueron víctimas de violencia en el hogar, y el 6% de violaciones. UN ومن أصل النساء والفتيات ضحايا لجميع الجرائم المدرجة في الإحصاءات، بلغت نسبة ضحايا العنف المنزلي 49 في المائة، وضحايا الاغتصاب 6 في المائة.
    Insta al Estado parte a que vele por que las mujeres y niñas víctimas de la trata reciban el apoyo que necesitan, incluso permisos de residencia, a fin de que puedan prestar testimonio contra los tratantes. UN وتناشد سويسرا العمل على حصول النساء والفتيات ضحايا الاتجار على الدعم الذي يحتجنه، لا سيما تصريح الإقامة، حتى يتسنى لهن الإبلاغ عن المسؤولين عن الاتجار.
    En particular, sírvase proporcionar información sobre los efectos de estas medidas en las mujeres y niñas víctimas de la trata, el número de permisos de residencia temporal otorgados en el marco del Acuerdo y las condiciones que rigen el otorgamiento de dichos permisos a las mujeres víctimas de la trata. UN وعلى وجه الخصوص، يرجى تقديم معلومات عن أثر هذه التدابير على النساء والفتيات ضحايا الاتجار، وعدد أذون الإقامة المؤقتة الصادرة بمقتضى الاتفاق والأحوال التي تنظم إصدار هذه التصاريح لنساء ضحايا الاتجار.
    La mayor parte de los beneficiarios son mujeres y niñas víctimas de violaciones de derechos, en particular de la violencia familiar, el abuso sexual y los tocamientos impúdicos. UN فغالبية أفراد المجتمع الذين يتلقون الدعم هم من النساء والفتيات ضحايا انتهاكات الحقوق، ولا سيما العنف الأسري والاعتداء الجنسي والاستغلال.
    Sírvanse indicar asimismo cuántas llamadas telefónicas de mujeres y niñas víctimas de la violencia son objeto de un seguimiento y cómo se les informa de la existencia de esa línea telefónica, especialmente en las zonas de difícil acceso. UN كما يرجى توضيح كيفية رصد المكالمات الهاتفية المتلقاة من النساء والفتيات ضحايا العنف وكيف تتم توعيتهن بوجود أرقام الهواتف المخصصة لهذا الغرض، لا سيما في المناطق النائية.
    Dado el estigma asociado a la violencia de género, las mujeres y niñas víctimas de esta se ven particularmente afectadas por la ausencia de dichos servicios. UN ونظراً للوصم المرتبط بالعنف القائم على نوع الجنس، فإن النساء والفتيات ضحايا العنف القائم على نوع الجنس يتأثرن بصفة خاصة نتيجة لعدم توفر مثل هذه الخدمات.
    7. Sírvanse proporcionar información sobre el número de mujeres y niñas víctimas de la trata con fines de explotación sexual y económica. UN 7- يرجى تقديم معلومات عن عدد النساء والفتيات ضحايا الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي والاقتصادي.
    39. No existen datos nacionales exhaustivos sobre el número de mujeres y niñas víctimas de la trata con fines de explotación sexual y económica. UN 39- لا توجد بيانات وطنية شاملة تتعلق بعدد النساء والفتيات ضحايا الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي والاقتصادي.
    El Estado parte se compromete a adoptar medidas para que todas las mujeres y niñas víctimas de violación o de incesto puedan tener acceso plenamente legal a servicios de interrupción del embarazo. UN وقالت إن على الدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لتمكين جميع النساء والفتيات ضحايا الاغتصاب أو سفاح المحارم من الحصول بكل شرعية على خدمات الإجهاض.
    Además, desde que en 2005 se estableció el número de emergencia nacional (número verde) para mujeres y niñas víctimas de violencia, se prepara un informe estadístico nacional. UN هذا، ويُنجز تقرير إحصائي سنوي منذ استحداث رقم الاتصال الأخضر للنساء والفتيات ضحايا العنف في 2005.
    Busca la coordinación intersectorial para atender integralmente a mujeres y niñas víctimas de violencia basada en género. UN وتسعى هذه الاستراتيجية إلى التنسيق المشترك بين القطاعات لتوفير الرعاية المتكاملة للنساء والفتيات ضحايا العنف الجنساني.
    También recomienda la introducción de medidas destinadas a mejorar la situación económica de la mujer, con el objeto de reducir su vulnerabilidad a los traficantes, así como medidas de rehabilitación y reintegración para las mujeres y niñas víctimas de dicho tráfico. UN وتوصي أيضا باتخاذ تدابير تهدف إلى تحسين حالة المرأة الاقتصادية لتحصين مركزها في مواجهة المتّجرين، وتدابير تأهيل وإعادة دمج النساء والفتيات اللواتي يقعن ضحايا الاتجار.
    Sírvase proporcionar información sobre el número de mujeres y niñas víctimas de tráfico desde, hacia y a través de Kazajstán. UN ويرجى تقديم بيانات عن عدد النساء والفتيات المتاجر بهن من كازاخستان وعبرها.
    En la resolución se incluyeron recomendaciones para prevenir la trata de mujeres y niñas, castigar a los perpetradores y proteger y apoyar a las mujeres y niñas víctimas de la trata. UN وتضمن القرار توصيات بمنع الاتجار بالنساء والفتيات ومعاقبة المرتكبين وحماية ودعم النساء والفتيات المتجر بهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more