"mujeres y niñas y" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالنساء والفتيات
        
    • النساء والبنات
        
    • بالنساء والطفﻻت وأن
        
    • امرأة وفتاة
        
    • النساء والفتيات و
        
    • النساء والفتيات وإزاء
        
    La División señaló además que la delincuencia y las drogas con frecuencia estaban vinculadas indisolublemente a la trata de mujeres y niñas y exacerbaban la difícil situación de las víctimas. UN وأشارت الشُعبة أيضا إلى أن الجريمة والمخدرات ترتبط ارتباطا وثيقا بالاتجار بالنساء والفتيات مما يفاقم محنة الضحايا.
    Las medidas para luchar contra la trata de mujeres y niñas y para hacer frente a la violencia contra la mujer en los conflictos armados se examinan por separado. UN ويتناول بشكل منفصل التدابير الرامية إلى معالجة الاتجار بالنساء والفتيات ومكافحة العنف ضد المرأة في الصراع المسلح.
    Se ruega suministrar información actualizada sobre las medidas específicas contra la trata de mujeres y niñas y su cumplimiento y coordinación a nivel nacional. UN يرجى تقديم معلومات حديثة عن التدابير المحـددة للتصدي للاتجار بالنساء والفتيات وتنفيذها وتنسيقها على الصعيد الوطني.
    Sírvase suministrar información actualizada sobre las medidas específicas contra la trata de mujeres y niñas y su cumplimiento y coordinación a nivel nacional. UN يرجى تقديم معلومات حديثة عن التدابير المحـددة للتصدي للاتجار بالنساء والفتيات وتنفيذها وتنسيقها على الصعيد الوطني.
    Al Comité le inquieta la escasa información disponible sobre la trata de mujeres y niñas y la explotación de la prostitución. UN 196 - وتعرب اللجنة عن قلقها من محدودية المعلومات المتعلقة بالاتجار في النساء والبنات واستغلالهن في البغاء.
    Incluir información sobre qué esfuerzos se están realizando para revelar y prevenir la trata de mujeres y niñas, y para promover la ratificación de los mencionados instrumentos. UN ويرجى تضمين معلومات عن الجهود التي تبذل لكشف الاتجار بالنساء والفتيات ومنعه، ولتشجيع التصديق على الصكوك المذكورة أعلاه.
    Trata de mujeres y niñas y explotación de la prostitución de la mujer UN الاتجار بالنساء والفتيات واستغلال المرأة في البغاء
    Lamenta la falta de información y datos estadísticos proporcionados por el Estado parte sobre la trata de mujeres y niñas y sobre el alcance de la prostitución. UN وتأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات وبيانات إحصائية عن الاتجار بالنساء والفتيات أو عن مدى انتشار البغاء.
    Trinidad y Tabago se refirió con preocupación al problema de la trata de mujeres y niñas y alentó a Panamá a adoptar las medidas necesarias a ese respecto. UN غير أنها أشارت بقلق إلى مشكلة الاتجار بالنساء والفتيات وشجعت بنما على اتخاذ الإجراءات الضرورية للتصدي لهذه الظاهرة.
    El objetivo era prevenir la trata de mujeres y niñas y ofrecer mayor protección a la mujer. UN واتخذت هذه الخطوة لمنع الاتجار بالنساء والفتيات وتوفير المزيد من الحماية للمرأة.
    Además, la trata de mujeres y niñas y su explotación habían quedado prohibidas en el Código Penal revisado. UN وفضلاً عن ذلك، يحظر القانون الجنائي المنقح الاتجار بالنساء والفتيات واستغلالهن.
    Expresó su preocupación por la trata de mujeres y niñas y por las deficiencias observadas en el sistema penal. UN وأعربت عن قلقها من الاتجار بالنساء والفتيات والثغرات في النظام الجنائي.
    La Sra. AYKOR dice que el tráfico de mujeres y niñas y la prostitución son las esferas principales en las que debe lucharse contra la violencia dirigida a la mujer. UN ٤٤ - السيدة آيكور: رأت في الاتجار بالنساء والفتيات ودعارتهن أهم مجالين يتعين في سياقهما مكافحة العنف ضد المرأة.
    Reconociendo la vinculación que existe entre la trata de mujeres y niñas y algunas formas de explotación sexual, incluidos el turismo sexual, la pornografía, los mercados de novias y la prostitución, UN وإذ تسلم بالصلة بين الاتجار بالنساء والفتيات وبعض أشكال الاستغلال الجنسي، بما في ذلك السياحة الجنسية والتصوير اﻹباحي وأسواق العرائس والبغاء،
    En ese contexto, la Comisión abordó la cuestión de la trata de mujeres y niñas, y precisó y concretó más las estrategias generales esbozadas en la Plataforma de Acción al respecto. UN وتناولت اللجنة مسألة الاتجار بالنساء والفتيات في هذا السياق فحسنت الاستراتيجيات الشاملة المحددة في منهاج العمل في هذا الصدد، وجعلتها أكثر تماسكا.
    Se alentó a los gobiernos a que elaboraran acuerdos y protocolos bilaterales, subregionales, regionales e internacionales para luchar contra todas las formas de trata de mujeres y niñas, y prestaran asistencia a las víctimas de la violencia como consecuencia de la prostitución y la trata. UN وشجعت الحكومات على وضع اتفاقات وبرتوكولات ثنائية ودون إقليمية وإقليمية ودولية لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات ومساعدة ضحايا العنف الناجم عن البغاء والاتجار بالنساء.
    El problema de la trata de mujeres y niñas y la prostitución es cada vez más grave. UN 7 - وانتقل إلى موضوع الاتجار بالنساء والفتيات والدعارة فقال إن خطورتها تتزايد.
    El incremento de la trata de mujeres y niñas y de la industria del sexo son motivo de grave preocupación. UN 40 - ومن دواعي القلق البالغ نمو الاتجار بالنساء والفتيات وصناعة الجنس.
    Al Comité le inquieta la escasa información disponible sobre la trata de mujeres y niñas y la explotación de la prostitución. UN 196 - وتعرب اللجنة عن قلقها من محدودية المعلومات المتعلقة بالاتجار في النساء والبنات واستغلالهن في البغاء.
    Las investigaciones arrojaron que los soldados habían violado en grupo a unas 120 mujeres y niñas, y habían saqueado todas las viviendas de las dos aldeas. UN وأظهرت التحقيقات أن عصابة الجنود اغتصبت ما يقارب 120 امرأة وفتاة ونهبت كل منزل من المنازل في هاتين القريتين.
    Entre enero y finales de agosto de 2010, el centro de coordinación de las actividades relativas a las minas del Afganistán, financiado por las Naciones Unidas, y sus asociados proporcionaron información sobre el peligro de las minas a 278.147 mujeres y niñas y 379.901 hombres y niños en todo el Afganistán. UN 64 - وقدمت الأمم المتحدة في الفترة بين كانون الثاني/يناير وآب/أغسطس 2010 دعما إلى مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام في أفغانستان كما وفر شركاؤها التثقيف بشأن مخاطر الألغام إلى 147 278 من النساء والفتيات و 901 379 من الرجال والفتيان في جميع أنحاء أفغانستان.
    Preocupaba al Comité la violencia generalizada, en todas sus formas, perpetrada contra mujeres y niñas y la insuficiencia de las medidas jurídicas y educativas adoptadas para combatirla. UN ١٨١ - وأعربت اللجنة عن قلقها لاستمرار ارتكاب أعمال العنف، بكل أشكاله، ضد النساء والفتيات وإزاء عدم كفاية التدابير القانونية والتربوية المتخذة لمكافحة هذا العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more