"mujeres y niños con fines de explotación" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال
        
    • بالنساء والأطفال لاستغلالهم
        
    • بالنساء والأطفال للأغراض
        
    • بالأطفال والنساء لاستغلالهم في أغراض
        
    La trata de mujeres y niños con fines de explotación sexual es rentable sólo si la prostitución organizada local ofrece sus servicios. UN ولا يكون الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي مربحا إلا إذا كانت خدماتهم معروضة من خلال تنظيمات البغاء المحلية.
    44. En 1999 se inició un estudio de la trata de mujeres y niños con fines de explotación sexual en las Américas. UN 44- في عام 1999 بُعثت فكرة إعداد دراسة حول الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي في الأمريكتين.
    En los últimos años, el Instituto adquirió una amplia experiencia de trabajo en la esfera de la lucha contra la trata de personas, ejecutando proyectos contra la trata de mujeres y niños con fines de explotación sexual en diversos países del mundo. UN وفي السنوات الأخيرة، اكتسب المعهد خبرة عملية واسعة في ميدان مكافحة الاتجار بالبشر، باضطلاعه بمشاريع تتعلق بالاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي في بلدان شتى في كل أنحاء العالم.
    El Comité observa con inquietud que la trata de mujeres y niños con fines de explotación sexual no ha sido definida explícitamente como delito en el código penal ni penalizado de otro modo. UN 421 - وتلاحظ اللجنة، مع القلق، أن الاتجار بالنساء والأطفال لاستغلالهم جنسيا لم يتم حتى الآن تعريفه بوضوح على أنه جريمة بموجب القانون الجنائي أو تجريمه.
    22. Si bien el Comité celebra la adopción en 2009 de la Ley contra la trata de seres humanos (Ley Nº 9/2009), que tipifica todas las formas de trata, expresa su preocupación por informaciones sobre casos de trata de mujeres y niños con fines de explotación sexual y de otra índole. UN 22- بينما ترحب اللجنة باعتماد القانون رقم 9 لمنع الاتجار بالبشر، الذي يجرِّم جميع أشكال الاتجار بالبشر، فإنها تعرب عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بالاتجار بالنساء والأطفال للأغراض الجنسية ولغير ذلك من الأغراض.
    Prevención, protección y sanción para los responsables de trata de mujeres y niños con fines de explotación sexual UN 4-1 منع الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي وحمايتهم ومعاقبة مرتكبيه
    Garantizar el apoyo resuelto y sostenido de los ministerios y departamentos competentes a fin de lograr la aplicación efectiva del Plan de Acción Nacional contra la trata de mujeres y niños con fines de explotación sexual y comercial; UN :: وكفالة التزام الوزارات والإدارات المعنية بأن تنفذ بفعالية خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي والاستغلال التجاري الجنسي؛
    :: Proseguir con financiación nacional una campaña de sensibilización e información de la opinión pública, las víctimas y los autores una vez que termine la campaña europea; además, preparar una campaña especial para reprimir la trata de mujeres y niños con fines de explotación sexual cuyos destinatarios serán las víctimas y los clientes. UN :: مواصلة حملة توعية وتعريف الرأي العام والضحايا والجناة بعد نهاية الحملة الأوروبية من خلال تمويل وطني مع تصميم حملة خاصة لقمع الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي بحيث تكون موجَّهة إلى الضحايا والعملاء على السواء.
    14. Aunque toma nota de las medidas adoptadas por el Estado Parte para luchar contra la trata, el Comité sigue preocupado por la persistencia de la trata de mujeres y niños con fines de explotación sexual. UN 14- مع أن اللجنة تحيط علماً بالتدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالأشخاص، فهي لا تزال قلقة بصدد استمرار الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي.
    97.42 Redoblar sus esfuerzos para luchar contra la trata de mujeres y niños con fines de explotación sexual o de otro tipo (Ghana); UN 97-42- تعزيز جهودها لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي وغيره من الأغراض الاستغلالية (غانا)؛
    Sin embargo, manifiesta su preocupación por los persistentes informes de trata de mujeres y niños con fines de explotación sexual y de otro tipo, y por el escaso número de enjuiciamientos y condenas de los culpables de esos delitos. UN بيد أنها تعرب عن القلق إزاء استمرار ورود تقارير عن الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي ولمآرب أخرى ترمي إلى استغلالهم. ويساورها القلق أيضاً إزاء العدد القليل جداً من حالات ملاحقة مرتكبي هذه الجرائم وإدانتهم.
    Sin embargo, manifiesta su preocupación por los persistentes informes de trata de mujeres y niños con fines de explotación sexual y de otro tipo y por el escaso número de enjuiciamientos y condenas de los culpables de esos delitos. UN بيد أنها تعرب عن القلق إزاء استمرار ورود تقارير عن الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي ولمآرب أخرى ترمي إلى استغلالهم. ويساورها القلق أيضاً إزاء العدد القليل جداً من حالات ملاحقة مرتكبي هذه الجرائم وإدانتهم.
    45. La Comisión Interamericana de Mujeres está trabajando asimismo con el Programa de la Mujer, la Salud y el Desarrollo, de la Organización Panamericana de la Salud, en un proyecto conexo encaminado a definir el contexto de la trata de mujeres y niños con fines de explotación sexual en las Américas. UN 45- وتعمل أيضاً لجنة البلدان الأمريكية للمرأة مع برنامج المرأة والصحة والتنمية التابع لمنظمة الصحة للبلدان الأمريكية في مجال مشروع له صلة بذلك لإبراز سياق الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي في الأمريكتين.
    45. La Comisión Interamericana de Mujeres de la Organización de los Estados Americanos ha realizado investigaciones, cursos prácticos de capacitación, seminarios nacionales y actividades de creación de capacidad en el marco de un proyecto sobre la trata de mujeres y niños con fines de explotación en América. UN 45- اضطلعت اللجنة النسائية للبلدان الأمريكية التابعة لمنظمة الدول الأمريكية ببحوث وحلقات عمل تدريبية وحلقات دراسية وطنية وأنشطة لبناء القدرات من خلال مشروع حول الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال في الأمريكتين.
    Según el informe de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias (E/CN.4/2005/72/Add.3, párr. 38), Guatemala es una fuente de tránsito y destino de la trata de mujeres y niños con fines de explotación sexual. UN 16 - وكشف تقرير المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة، وأسبابه وعواقبه (E/CN.4/2005/72/Add.3، الفقرة 38) أن غواتيمالا معبر ومقصد للمتاجرين بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي.
    14) El Comité, aunque toma nota de las medidas adoptadas por el Estado Parte para luchar contra la trata, sigue observando con preocupación que persiste la trata de mujeres y niños con fines de explotación sexual. UN (14) مع أن اللجنة تحيط علماً بالتدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالأشخاص، فهي لا تزال قلقة إزاء استمرار الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي.
    14) El Comité, aunque toma nota de las medidas adoptadas por el Estado Parte para luchar contra la trata, sigue observando con preocupación que persiste la trata de mujeres y niños con fines de explotación sexual. UN (14) مع أن اللجنة تحيط علماً بالتدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالأشخاص، فهي لا تزال قلقة إزاء استمرار الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي.
    El Comité observa con inquietud que la trata de mujeres y niños con fines de explotación sexual no ha sido definida explícitamente como delito en el código penal ni se ha penalizado de otro modo. UN 421 - وتلاحظ اللجنة، مع القلق، أن الاتجار بالنساء والأطفال لاستغلالهم جنسيا لم يتم حتى الآن تعريفه بوضوح على أنه جريمة بموجب القانون الجنائي ولم يتم تجريمه.
    169. Pese a las medidas adoptadas por el Estado parte, siguen preocupando al Comité las persistentes denuncias de casos de trata de mujeres y niños con fines de explotación y abuso sexuales (art. 10). UN 169- وعلى الرغم من الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار ورود تقارير عن الاتجار بالنساء والأطفال لاستغلالهم في الجنس (المادة 10).
    22) Si bien el Comité celebra la aprobación en 2009 de la Ley contra la trata de seres humanos (Ley Nº 9/2009), que tipifica todas las formas de trata, expresa su preocupación por informaciones sobre casos de trata de mujeres y niños con fines de explotación sexual y de otra índole. UN (22) بينما ترحب اللجنة باعتماد القانون رقم 9 لمنع الاتجار بالبشر، الذي يجرِّم جميع أشكال الاتجار بالبشر، فإنها تعرب عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بالاتجار بالنساء والأطفال للأغراض الجنسية ولغير ذلك من الأغراض.
    22) Si bien el Comité celebra la aprobación en 2009 de la Ley contra la trata de seres humanos (Ley núm. 9/2009), que tipifica todas las formas de trata, expresa su preocupación por informaciones sobre casos de trata de mujeres y niños con fines de explotación sexual y de otra índole. UN (22) بينما ترحب اللجنة باعتماد القانون رقم 9 لمنع الاتجار بالبشر، الذي يجرِّم جميع أشكال الاتجار بالبشر، فإنها تعرب عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بالاتجار بالنساء والأطفال للأغراض الجنسية ولغير ذلك من الأغراض.
    c) El Plan de acción nacional de lucha contra la trata de mujeres y niños con fines de explotación sexual y laboral; UN (ج) خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأطفال والنساء لاستغلالهم في أغراض الجنس والعمل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more