"multiétnicos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتعددة الأعراق
        
    • متعددة الأعراق
        
    • المتعددة الإثنيات
        
    • متعددة الإثنيات
        
    • أعراق
        
    • ومتعددة الإثنيات
        
    Una medida fundamental consistía en que los Estados y la comunidad internacional en su totalidad reconociesen la existencia de Estados multirraciales y multiétnicos. UN والخطوة الأولى الأساسية هي اعتراف الدول والمجتمع الدولي ككل بواقع الدول المتعددة الأعراق والمتعددة الإثنيات.
    Los derechos humanos como instrumentos para la consolidación de los Estados multirraciales y multiétnicos. UN توطيد دعائم الدول المتعددة الأعراق والمتعددة الإثنيات من خلال حقوق الإنسان.
    Los consejos consultivos reciben ayuda financiera del presupuesto anual del Ministerio de Asuntos multiétnicos sobre la base de proyectos individuales. Consejos Provinciales UN وتحصل المجالس الاستشارية على مساعدة مالية على أساس كل مشروع على حده من الميزانية السنوية لإدارة الشؤون متعددة الأعراق.
    En cuanto a los estudiantes no indígenas, estos pueden acceder a las becas que ofrece el Departamento de Asuntos multiétnicos. UN وفيما يتعلق بالطلاب من غير السكان الأصليين، يمكنهم الحصول على منح دراسية تقدمها إدارة الشؤون متعددة الأعراق.
    El artículo 3 del proyecto era el marco conceptual para la plena participación de los pueblos indígenas en Estados multiétnicos y pluriculturales y sin duda reforzaría la unidad nacional. UN وذكر أن المادة 3 من المشروع تقدم الإطار المفاهيمي للمشاركة الكاملة للسكان الأصليين في الدول المتعددة الإثنيات والثقافات وأنه سيؤدي فعلاً إلى تعزيز الوحدة القومية.
    Resumen de las observaciones y sugerencias del seminario de expertos sobre el racismo, los refugiados y los Estados multiétnicos UN ملخص لملاحظات واقتراحات حلقة الخبراء الدراسية المعنية بالعنصرية واللاجئين والدول المتعددة الإثنيات
    95. El orador afirmó que la comunidad internacional debería reconocer que todos los Estados eran, de un modo u otro, multiétnicos y multirraciales. UN 95- وقال إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يدرك أن جميع الدول هي، بشكل أو بآخر، متعددة الإثنيات أو متعددة الأعراق.
    Informe del seminario de expertos sobre el racismo, los refugiados y los Estados multiétnicos UN تقرير عن حلقة الخبراء الدراسية المعنية بالعنصرية واللاجئين والدول المتعددة الأعراق
    El compromiso de la comunidad internacional de mantener Estados multiétnicos en Europa sudoriental es fundamental. UN وإن التزام المجتمع الدولي بالمحافظة على الدول المتعددة الأعراق في جنوب شرقي أوروبا يظل أساسيا.
    VI. TEMA 5: LOS DERECHOS HUMANOS COMO INSTRUMENTO PARA LA CONSOLIDACIÓN DE LOS ESTADOS MULTIRRACIALES Y multiétnicos UN سادساً - الموضوع الخامس: توطيد دعائم الدول المتعددة الأعراق والمتعددة الإثنيات من خلال حقوق الإنسان تقديم
    6. Tema 5: Los derechos humanos como instrumento para la consolidación de los Estados multirraciales y multiétnicos. UN 6- الموضوع الخامس: توطيد دعائم الدول المتعددة الأعراق والمتعددة الاثنيات من خلال حقوق الإنسان.
    :: Asesoramiento a los Gobiernos de Croacia y Bosnia y Herzegovina en materia de derechos humanos para la resolución de los conflictos multiétnicos en la ex Yugoslavia. UN :: قدم المؤتمر خدمات خبراء استشاريين إلى حكومتي كرواتيا والبوسنة والهرسك في مسائل تتصل بحقوق الإنسان في مسعى لتسوية الصراعات المتعددة الأعراق في يوغوسلافيا السابقة.
    La presencia de marcadas desigualdades de tipo horizontal no provoca por sí sola violencia a gran escala, sino que hace a los países multiétnicos más vulnerables a los conflictos violentos entre grupos étnicos. UN ومع ذلك، فمن المهم التأكيد على أن وجود تفاوت أفقي شديد لا يؤدي في حد ذاته إلى أعمال عنف واسعة النطاق، ولكنه يجعل البلدان المتعددة الأعراق أكثر عرضة لظهور صراعات عنيفة بين الإثنيات.
    En el Distrito de Brcko, el Servicio Estatal de Fronteras y la policía judicial son completamente multiétnicos. UN وفي منطقة بركو، أصبحت دائرة حدود الدولة وشرطة المحاكم إدارات متعددة الأعراق بالكامل.
    Además, todos los ciudadanos tienen derecho a participar en los programas multiétnicos conjuntos. UN وإضافة إلى ذلك، يحق لجميع المواطنين المشاركة في برامج مشتركة متعددة الأعراق.
    Los miembros de estos foros son designados por el Ministro de Asuntos Indígenas, Desarrollo Provincial y Asuntos multiétnicos. UN ويعيِّن وزير شؤون السكان الأصليين وتنمية المقاطعات والشؤون متعددة الأعراق أعضاء هذين المحفلين.
    Se establecieron 18 comités locales de seguridad pública en municipios multiétnicos a nivel de las comunidades locales UN 18 لجنة محلية للسلامة العامة أنشأتها دائرة شرطة كوسوفو في البلديات المتعددة الإثنيات على صعيد اللجان المحلية
    1. Seminario de expertos sobre el racismo, los refugiados y los Estados multiétnicos UN 1 - حلقة الخبراء الدراسية المتعلقة بالبحث في العنصرية واللاجئين والدول المتعددة الإثنيات
    35. En los numerosos Estados nación multiétnicos, multiculturales y multirreligiosos de Asia, millones de personas siguen viéndose negativamente afectadas por problemas que se derivan del nacionalismo étnico, la discriminación, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. UN 35- لا يزال ملايين الأشخاص في العديد من الدول - الأمم المتعددة الإثنيات والثقافات والأديان في آسيا يتأثرون سلباً بالمشاكل الناجمة عن القومية الإثنية، والتمييز، وكره الأجانب، وما يتصل بذلك من تعصب.
    Añadió que no sólo todos los Estados eran multiétnicos, sino que también eran artificiales. UN وأضاف أن جميع الدول ليست متعددة الإثنيات فقط وإنما هي جميعاً مصطنعة أيضاً.
    Su delegación apoya firmemente el llamamiento del Relator Especial para que la comunidad internacional contraiga un compromiso firme respecto del principio de los Estados multiétnicos. UN ٢٨ - وتابعت كلامها قائلة إن وفد بلدها يؤيد بقوة دعوة المقرر الخاص لالتزام المجتمع الدولي بقوة بمبدأ تعددية أعراق الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more