"multibilaterales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الثنائية والمتعددة اﻷطراف
        
    • المتعددة اﻷطراف والثنائية
        
    • الثنائي والمتعدد اﻷطراف
        
    • متعددة اﻷطراف وثنائية
        
    • ثنائية ومتعددة اﻷطراف
        
    • متعدد اﻷطراف وثنائي
        
    • الجهات الثنائية والمتعددة الأطراف
        
    • المتعددة والثنائية اﻷطراف
        
    • المتعدد اﻷطراف والثنائي
        
    • اﻷطراف والثنائية مجتمعة
        
    • ثنائية متعددة
        
    • الموارد المتعددة اﻷطراف
        
    • المتعددي اﻷطراف والثنائيين
        
    • للمشاريع الثنائية
        
    Programas multibilaterales y otros programas del FNUAP UN البرامج الثنائية والمتعددة اﻷطراف لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرامج أخرى
    Así, la hipótesis de ingresos de recursos ordinarios y multibilaterales en su conjunto asciende para el período cuatrienal a 1.306 millones de dólares. UN ومن ثم فإن الايرادات المفتــــرض أن تأتي من الموارد العادية والموارد الثنائية والمتعددة اﻷطراف مجتمعة هو ٣٠٦ ١ ملايين دولار.
    Los saldos arrastrados de recursos multibilaterales de 1993 ascendieron a 14,2 millones de dólares, con lo que el total de los recursos programables con cargo a los recursos multibilaterales en 1994 fue de 25,5 millones de dólares. UN وبلغت الموارد المرحﱠلة من عام ١٩٩٣ من الموارد الثنائية والمتعددة اﻷطراف ١٤,٢ مليون دولار، وبهذا يصبح مجموع الموارد القابلة للبرمجة من الموارد الثنائية والمتعددة اﻷطراف ٢٥,٥ مليون دولار في عام ١٩٩٤.
    El orador señaló que los programas por países aprobados por la Junta tenían entre sus recursos elementos multibilaterales. UN وأشار إلى أن البرامج القطرية التي أقرها المجلس بها مكونات من الموارد المتعددة اﻷطراف والثنائية.
    Con ello se reduciría en gran medida la carga administrativa de los proyectos multibilaterales, así como los requisitos en materia de formulación de informes. UN وأفاد أن من شأن ذلك أن يقلل إلى حد كبير اﻷعباء اﻹدارية ومقتضيات اﻹبلاغ المفروضة على المشاريع المتعددة اﻷطراف والثنائية.
    Versa sobre las actividades financiadas con cargo a los recursos ordinarios del FNUAP y se refiere también al monto de los recursos multibilaterales previstos. UN وهي تتناول اﻷنشطة الممولة من الموارد العادية للصندوق، كما تشير الى قيمة الموارد الثنائية والمتعددة اﻷطراف المتوقعة.
    Versa sobre las actividades financiadas con cargo a los recursos ordinarios del FNUAP y se refiere también al monto de los recursos multibilaterales previstos. UN وهي تتناول اﻷنشطة الممولة من الموارد العادية للصندوق، كما تشير الى قيمة الموارد الثنائية والمتعددة اﻷطراف المتوقعة.
    Los saldos arrastrados de los recursos multibilaterales de 1995 al ejercicio siguiente ascendieron a 13 millones de dólares, por lo que la suma total de recursos multibilaterales programables ascendió a 31,3 millones de dólares en 1996. UN وبلغت الموارد المرحلة من عام ١٩٩٥ من الموارد الثنائية والمتعددة اﻷطراف ١٣ مليون دولار، وبهذا يصبح مجموع الموارد القابلة للبرمجة من الموارد الثنائية والمتعددة اﻷطراف ٣١,٣ مليون دولار في عام ١٩٩٦.
    Versa sobre las actividades financiadas con cargo a los recursos ordinarios del FNUAP y se refiere también al monto de los recursos multibilaterales previstos. UN وهي تتناول اﻷنشطة الممولة من الموارد العادية للصندوق، كما تشير إلى قيمة الموارد الثنائية والمتعددة اﻷطراف المتوقعة.
    Arreglos multibilaterales y fondos fiduciarios del FNUAP UN ترتيبات الصناديق الاستئمانية الثنائية والمتعددة اﻷطراف لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    Los recursos multibilaterales se utilizan para realizar actividades concretas en la materia de población que no se pueden sufragar con cargo a los recursos ordinarios. UN وتستخدم الموارد الثنائية والمتعددة اﻷطراف ﻷغراض أنشطــة سكانيــة محــددة لا يمكن تمويلها مــن الموارد العادية.
    Algunos donantes actuales, como la República de Corea y España, ya habían incrementado sus contribuciones y la estimación anual de 15 millones de dólares de recursos multibilaterales era muy conservadora. UN كما أن مانحين حاليين، مثل إسبانيا وجمهورية كوريا، زادوا مساهماتهم بالفعل، وإن التقدير السنوي للموارد المتعددة اﻷطراف والثنائية بمبلغ ١٥ مليون دولار تقدير محافظ جدا.
    Algunos donantes actuales, como la República de Corea y España, ya habían incrementado sus contribuciones y la estimación anual de 15 millones de dólares de recursos multibilaterales era muy conservadora. UN كما أن مانحين حاليين، مثل إسبانيا وجمهورية كوريا، زادوا مساهماتهم بالفعل، وإن التقدير السنوي للموارد المتعددة اﻷطراف والثنائية بمبلغ ١٥ مليون دولار تقدير محافظ جدا.
    Afortunadamente, no hay indicios de que las contribuciones multibilaterales se hagan a expensas de las contribuciones destinadas a los recursos ordinarios del FNUAP. UN ولحسن الحظ، ليس هناك ما يدل على أن الاشتراكات المتعددة اﻷطراف والثنائية تقدم على حساب الاشتراكات في موارد الصندوق العادية.
    También se ofrece información sobre los gastos totales con cargo a todos los recursos, incluidos los fondos multibilaterales. UN ويقدم أيضا معلومات عن مجموع النفقات من جميع الموارد، بما في ذلك الصناديق المتعددة اﻷطراف والثنائية.
    El hecho de que la tasa total de aplicación de los recursos sólo alcanzara o rebasara el 100% en 12 de los 39 programas citados se debe, en gran medida, a la falta de recursos multibilaterales. UN ويعزى إلى حد كبير، بلوغ معدل تسليم مجموع الموارد نسبة ١٠٠ في المائة أو تجاوزه لهذه النسبة في ١٢ برنامجا فقط من اﻟ ٣٩ برنامجا إلى نقص الموارد المتعددة اﻷطراف والثنائية.
    En 1995, los acuerdos multibilaterales con el FNUAP representaron un total de 14,7 millones de dólares y el pronóstico para 1996 es de alrededor de 13 millones de dólares. UN وفي عام ١٩٩٥، بلغ مجموع الترتيبات المتعددة اﻷطراف والثنائية مع الصندوق ١٤,٧ مليون دولار، ويتوقع أن تصل في عام ١٩٩٦ إلى حوالي ١٣ مليون دولار.
    Otra delegación señaló que no era despreciable el aumento hasta el 7,5% en la recuperación de los gastos relacionados con los proyectos multibilaterales y dijo que hubiera sido útil contar con una evaluación del Fondo sobre la repercusión de ese aumento en los niveles futuros de la financiación multibilateral. UN وبينما لاحظ وفد آخر أن زيادة ٥,٧ في المائة في استرداد تكاليف المشاريع الثنائية والمتعددة اﻷطراف ليست أمرا لا أهمية له، قال إنه يكون من المفيد الحصول على تقييم الصندوق ﻷثر هذه الزيادة على مستويات التمويل الثنائي والمتعدد اﻷطراف في المستقبل.
    El FNUAP trataría de aportar el saldo de 1 millón de dólares mediante una combinación de recursos, incluidos recursos de fuentes multibilaterales. UN وسيسعى الصندوق الى توفير المليون دولار المتبقي من مجموعة من المصادر، بما في ذلك مصادر متعددة اﻷطراف وثنائية.
    Además, coordinan las actividades destinadas a aumentar los conocimientos en cuestiones de población y a movilizar recursos para aumentar los recursos ordinarios del Fondo y atraer recursos adicionales para actividades concretas financiadas mediante acuerdos multibilaterales. UN وهم يقومون، فضلا عن ذلك، بتنسيق أنشطة التوعية السكانية وتعبئة الموارد لزيادة موارد الصندوق العادية واجتذاب موارد اضافية من أجل أنشطة معينة تمول من خلال ترتيبات ثنائية ومتعددة اﻷطراف.
    Si no se obtienen fondos multibilaterales en la cantidad autorizada pero se dispone de recursos del presupuesto ordinario, el FNUAP está autorizado, en principio, a agotar todos los recursos de dicho presupuesto que se hayan aprobado. UN فإذا لم يتم الحصول على تمويل متعدد اﻷطراف وثنائي بالقدر المأذون به وكانت الموارد العادية متوفرة، يأذن للصندوق من ناحية المبدأ بإنفاق الموارد العادية بما لا يتجاوز مجموع المبلغ المعتمد.
    Respecto de los recursos generales para 2000, la Directora Ejecutiva se mostró optimista, en especial a la vista de los anuncios de dos donantes principales de que iban a hacer nuevas contribuciones al FNUAP al final del año. Estaba previsto que los recursos generales oscilaran entre los 260 millones y 265 millones de dólares y que el total de recursos al añadir las contribuciones multibilaterales sobrepasaran los 300 millones de dólares. UN 21 - وبالنسبة للموارد العامة لعام 2000، أعربت المديرة التنفيذية عن تفاؤلها، خاصة بالنظر إلى ما أعلنته مؤخرا جهتان مانحتان رئيسيتان من أنهما ستقدمان مساهمة إضافية في نهاية العام إلى الصندوق أضافت أنها تتوقع أن تتراوح الموارد العامة بين 260 مليون و 265 مليون دولار، وأن مجموع الموارد يمكن أن يتجاوز 300 مليون دولار بإضافة المساهمات من الجهات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    En consecuencia, el programa contaría con un total de 8.200.000 dólares para el período 1992-1996, de los cuales 5.800.000 dólares se programarían con cargo a los recursos ordinarios del FNUAP y 2.400.000 dólares con cargo a los recursos multibilaterales (véase el cuadro). UN وبذلك سيصل المبلغ اﻹجمالي للبرنامج الى ٨,٢ مليون دولار للفترة ١٩٩٢-١٩٩٦، سيجري برمجة ٥,٨ مليون دولار منه من الموارد العادية للصندوق و ٢,٤ مليون دولار من الموارد المتعددة والثنائية اﻷطراف )انظر الجدول(.
    Observó que los ingresos proyectados de 702 millones de dólares, incluidos 30 millones procedentes de recursos multibilaterales, eran indicio preliminar de que países donantes importantes veían con renovado entusiasmo la financiación de actividades de población como resultado de la Conferencia de El Cairo. UN ولاحظت أن اﻹيرادات المتوقعة، البالغة ٧٠٢ مليون دولار، بما في ذلك ٣٠ مليون دولار من التمويل المتعدد اﻷطراف والثنائي تعكس إشارات أولية من البلدان المانحة الرئيسية تدل على حماسها المتجدد لتمويل اﻷنشطة السكانية نتيجة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Así pues, la hipótesis de ingresos de recursos ordinarios y multibilaterales en su conjunto asciende a 1.520 millones de dólares. UN وهكذا تبلغ اﻹيرادات المفترض توافرها من الموارد العادية والموارد المتعددة اﻷطراف والثنائية مجتمعة مبلغ ٥٢٠ ١ مليون دولار.
    Observó que en 1998 el FNUAP había obtenido fondos multibilaterales de los gobiernos de Canadá, Italia y los Países Bajos para proporcionar apoyo a las actividades llevadas a cabo en situaciones de emergencia. UN كما لاحظت أيضا أن الصندوق قد حصل في عام ١٩٩٨ على بنود تمويل ثنائية متعددة من حكومات إيطاليا وكندا وهولندا ﻷغراض دعم أنشطة الطوارئ.
    Estudio sobre los posibles medios de aumentar la eficiencia en la ejecución de los programas forestales, incluidas las propuestas de cooperación: i) entre los organismos de las Naciones Unidas, incluido el Banco Mundial; ii) entre los donantes multibilaterales y bilaterales. UN دراسة بشأن السبل والوسائل الممكنة لتعزيز الكفاءة في انجاز البرامج الغابية، بما في ذلك مقترحات بشأن التعاون: ' ١ ' فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة، بما فيها البنك الدولي؛ ' ٢ ' بين المانحين المتعددي اﻷطراف والثنائيين.
    2. Preparar y actualizar el inventario de proyectos multibilaterales en tramitación UN ٢ - إعداد واستكمــال الحافظات المقبلــة للمشاريع الثنائية والمتعددة اﻷطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more