"multilaterales y las organizaciones no" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتعددة الأطراف والمنظمات غير
        
    El plan proporciona un marco de asociación y coordinación entre los agentes somalíes, los organismos de las Naciones Unidas, los donantes, las instituciones multilaterales y las organizaciones no gubernamentales. UN وتوفر الخطة إطارا للشراكة والتنسيق بين العناصر الفاعلة في الصومال ووكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة والمؤسسات المتعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية.
    Expreso nuevamente mi aprecio de las contribuciones de los países que aportan tropas y personal policial a la MONUC y de su personal uniformado, lo mismo que de los países donantes y de las organizaciones multilaterales y las organizaciones no gubernamentales que prestan un apoyo muy necesario en la República Democrática del Congo. UN وأعرب عن تقديري المستمر للبلدان المساهمة بقوات في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأفرادها النظاميين، بالإضافة إلى البلدان المانحة والمنظمات المتعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية الدولية التي تقدم الدعم الذي تمس الحاجة إليه في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Extiendo también mi agradecimiento a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía a la ONUCI y los países donantes, las organizaciones regionales y multilaterales y las organizaciones no gubernamentales que han continuado prestando un apoyo invalorable a Côte d ' Ivoire. UN وأعرب عن تقديري أيضا للبلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة في العملية، وللبلدان المانحة والمنظمات الإقليمية والمنظمات المتعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية التي واصلت تقديم دعم لا يقدر بثمن لكوت ديفوار.
    Fomento de la capacidad local. Es preciso que la comunidad de donantes, los organismos multilaterales y las organizaciones no gubernamentales hagan mucho más para apoyar el fortalecimiento de las capacidades de las instituciones nacionales, las organizaciones no gubernamentales locales y las organizaciones de la sociedad civil para la protección y la defensa de los niños afectados por conflictos armados. UN بناء القدرات المحلية - لا بد لمجتمع المانحين والوكالات المتعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية الدولية من بذل مزيد من الجهود لدعم تعزيز قدرات المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية المحلية ومنظمات المجتمع المدني لحماية ونصرة الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة؛
    5) Solicitar la cooperación internacional y todo el apoyo posible, especialmente de los organismos y programas de las Naciones Unidas y de la Organización de los Estados Americanos (OEA), así como de las organizaciones financieras multilaterales y las organizaciones no gubernamentales internacionales, para poner en marcha las recomendaciones estipuladas. UN 5 - تلتمس التعاون الدولي وكل دعم ممكن لإنفاذ التوصيات المنصوص عليها، ولا سيما من وكالات وبرامج الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية فضلا عن المنظمات المالية المتعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية الدولية.
    El problema más grande que precisa de la plena cooperación de los pueblos indígenas, los gobiernos, los órganos, programas y fondos de las Naciones Unidas, otras organizaciones multilaterales y las organizaciones no gubernamentales, es la forma de asegurar que los pueblos indígenas puedan disfrutar de sus derechos humanos individuales y colectivos en su vida diaria y en sus propias comunidades. UN 65 - ويتمثل أكبر تحد يستلزم تعاونا تاما من جانب الشعوب الأصلية والحكومات وهيئات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها والمنظمات المتعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية الأخرى في كيفية ضمان أن تتمتع الشعوب الأصلية بحقوق الإنسان الواجبة لها، أفرادا وجماعات، في حياتها اليومية وفي مجتمعاتها.
    La Conferencia de las Partes recibirá un informe sobre la cooperación con las organizaciones internacionales y regionales, los acuerdos ambientales multilaterales y las organizaciones no gubernamentales durante el bienio 2007-2008 (UNEP/CHW.9/15). UN سيتلقّى مؤتمر الأطراف تقريراً عن التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية أثناء فترة السنتين 2007 - 2008 (UNEP/CHW.9/15).
    XIX. Que la cooperación internacional en forma de asistencia financiera y técnica, en particular procedente de organismos y programas de las Naciones Unidas, la Organización de los Estados Americanos y otras organizaciones del sistema interamericano, así como el apoyo de las organizaciones financieras multilaterales y las organizaciones no gubernamentales, han contribuido positivamente al progreso de los gobiernos en el logro de sus compromisos. UN تاسع عشر - أن التعاون الدولي الذي يقدم في شكل مساعدة مالية وتقنية ولا سيما الذي تقدمه وكالات وبرامج تابعة للأمم المتحدة، ومنظمة الدول الأمريكية وغيرها من المنظمات التابعة لمنظومة الدول الأمريكية، وكذلك الدعم المقدم من المنظمات المالية المتعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية، يؤثر على نحو إيجابي في الخطوات التي قطعتها الحكومات للوفاء بالتزاماتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more