"multinacionales de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتعددة الجنسيات
        
    • متعددة الجنسيات
        
    • المتعددة الجنسية
        
    • المتعددة البلدان
        
    • متعددة البلدان
        
    • المتعددي الجنسيات
        
    • الجنسيات على
        
    • البرمجة والتنفيذ المتعدد الجنسيات في
        
    • الجنسيات أمر
        
    A. Centros multinacionales de programación y UN مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات
    Recientemente visité Banja Luka para inspeccionar una de las divisiones multinacionales de la IFOR. UN وقد زرت مؤخرا بانيا لوكا لتفقد إحدى فرق قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات.
    Además, se prestará asistencia a los cinco centros multinacionales de programación y operaciones. UN وإضافة إلى ذلك سيقدم البرنامج الفرعي الدعم للمراكز المتعددة الجنسيات للبرمجة والتنفيذ.
    Los equipos de asistencia a la formación prestaron apoyo a actividades multinacionales de capacitación en Guatemala, el Paraguay y el Senegal. UN وقامت أفرقة اﻷمم المتحدة للمساعدة على التدريب بدعم تمارين متعددة الجنسيات في غواتيمالا وباراغواي والسنغال.
    Por la presente quedan abolidos los cinco Comités de seguimiento existentes de expertos de los Centros multinacionales de programación y operaciones de la Comisión Económica para Africa. UN وبهذا تلغى لجان المتابعة الخمس المكونة من الخبراء والتابعة لمراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات في افريقيا.
    Además, se prestará asistencia a los cinco centros multinacionales de programación y operaciones. UN وإضافة إلى ذلك سيقدم البرنامج الفرعي الدعم للمراكز المتعددة الجنسيات للبرمجة والتنفيذ.
    Mejoramiento de la capacidad de los Centros multinacionales de Programación y Operaciones de la Comisión Económica para África UN تعزيز قدرة المراكز المتعددة الجنسيات للبرمجة والتنفيذ التابعة للجنة الاقتصادية لافريقيا
    B. Factores determinantes del programa de trabajo de los centros multinacionales de UN العوامـــل المحددة لبرنامج عمـل مراكز البرمجــة والتنفيذ المتعددة الجنسيات
    Un aspecto importante en tal sentido será la creación de un marco institucional apropiado para el lanzamiento y el funcionamiento de empresas multinacionales de producción. UN ومن الجوانب الهامة لتلك القدرات إنشاء إطار مؤسسي مناسب لبدء مشاريع الانتاج المتعددة الجنسيات وتشغيلها.
    Mejoramiento de la capacidad de los Centros multinacionales de Programación y Operaciones de la Comisión Económica para África UN تعزيز قدرة المراكز المتعددة الجنسيات للبرمجة والتنفيذ التابعة للجنة الاقتصادية لافريقيا
    9. [Ningún Estado Parte se injerirá en los medios técnicos nacionales o multinacionales de verificación que se apliquen de conformidad con las presentes disposiciones.] UN ٩- ]لا يجوز ﻷي دولة طرف التدخل في وسائل التحقق التقنية الوطنية أو المتعددة الجنسيات التي تعمل وفقاً لهذه اﻷحكام.[
    9. [Ningún Estado Parte se injerirá en los medios técnicos nacionales o multinacionales de verificación que se apliquen de conformidad con las presentes disposiciones.] UN ٩- ]لا يجوز ﻷي دولة طرف التدخل في وسائل التحقق التقنية الوطنية أو المتعددة الجنسيات التي تعمل وفقاً لهذه اﻷحكام.[
    Mejoramiento de la capacidad de los centros multinacionales de programación y operaciones UN تعزيز قدرة مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات
    Fortalecimiento de los centros multinacionales de programación y operaciones UN تعزيز مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات
    Fortalecimiento de los centros multinacionales de programación y operaciones: fortalecimiento de la presencia de la Comisión Económica para África en las subregiones UN مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات: تعزيز الوجود دون الإقليمي للجنة الاقتصادية لأفريقيا
    Los segundos son también muy eficaces, aunque menos abarcadores en su funcionamiento que los entes multinacionales de cobranzas. UN ويتسم النوع الثاني بفعالية بالغة أيضا، رغم أنه أقل شمولا، في مجال تشغيل وكالات متعددة الجنسيات لجباية الرسوم.
    También se aprobó una decisión sobre el despliegue en la zona del conflicto de fuerzas multinacionales de mantenimiento de la paz de la OSCE. UN وقد تم أيضا اتخاذ قرار بنشر قوات متعددة الجنسيات لحفظ السلام تابعة للمجلس في منطقة الصراع.
    55. El orador afirmó que muchas empresas multinacionales de países desarrollados habían trasladado a países en desarrollo un gran número de industrias muy contaminantes. UN ٥٥- وادعى أن شركات متعددة الجنسيات كثيرة في البلدان المتقدمة نقلت عدداً كبيراً من الصناعات الكثيفة التلويث إلى بلدان نامية.
    El poder económico de las ocho empresas multinacionales de productos alimenticios más importantes se ha comparado con el de la mitad de África. UN وقد شبهت القوة الاقتصادية للشركات المتعددة الجنسية الثمانية الكبار بنصف قوة أفريقيا.
    78. Algunas delegaciones no estaban convencidas de que los recursos dedicados a los Centros multinacionales de Programación y Planificación de Operaciones (MULPOC) se utilizaran de manera productiva. UN ٨٧ - وظلت بعض الوفود على اقتناع بأن الموارد المخصصة لمراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة البلدان مطبقة بصورة منتجة.
    B.5 Centros multinacionales de Programación y Operaciones de la CEPA en el África central, oriental, septentrional, meridional y occidental UN باء - ٥ مراكز البرمجة والتنفيذ متعددة البلدان التابعة للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في وسط أفريقيا وشرقها
    Las Naciones Unidas intervinieron activamente en el proceso electoral prestando asistencia técnica y coordinando los equipos multinacionales de observadores electorales. UN ومارست الأمم المتحدة دورا نشطا طوال الفترة الانتخابية تمثّل في تقديم المساعدة التقنية والتنسيق للمراقبين الانتخابيين المتعددي الجنسيات.
    Esas pérdidas por razones económicas también pueden darse cuando las empresas multinacionales de turismo obtienen sus insumos del extranjero en lugar de los mercados locales. UN ويمكن أيضاً أن يحدث التسرب الاقتصادي عندما تحصل شركات سياحية متعددة الجنسيات على المدخلات من الأسواق العالمية عوضاً عن الحصول عليها من الأسواق المحلية.
    1982-1983 Seminario de capacitación sobre la formulación, elaboración y evaluación de proyectos organizado por los centros multinacionales de programación y operaciones (MULPOC) de Gisengi, en Kinshasa (tres módulos) UN :: 1982-1983 حلقة دراسية حول تصميم وصياغة وتقييم المشاريع نظمها مركز البرمجة والتنفيذ المتعدد الجنسيات في غيسيني، كنشاسا (3 وحدات)
    La tercera lección general del ETS es que se pueden construir regímenes multinacionales de comercio de emisiones. Una característica poco conocida del ETS es que es más afín con los 27 sistemas nacionales de límites máximos y comercio de emisiones que con un gran sistema de administración centralizada. News-Commentary والدرس الثالث المستفاد من نظام مقايضة الانبعاثات هو أن إنشاء أنظمة مقايضة الانبعاثات المتعددة الجنسيات أمر ممكن. ومن بين مظاهر نظام مقايضة الانبعاثات التي قلما نلاحظها هو أنه أقرب إلى كونه مجموعة من أنظمة المقايضة الوطنية المترابطة المتعددة، وليس نظاماً ضخماً يدار مركزيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more