"multitudes" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحشود
        
    • الشغب
        
    • حشود
        
    • الجموع
        
    • الجمهور
        
    • الجماهير
        
    • الزحام
        
    • الحشد
        
    • التجمهر
        
    • جمهور
        
    • حشد
        
    • التجمعات
        
    • زحام
        
    • الدهماء
        
    • للحشود
        
    Los funcionarios del hospital no confirmaron si la bebé Elizabeth está de hecho adentro, pero los rumores continúan atrayendo multitudes. Open Subtitles لا يؤكد مسؤولو مستشفى إن الطفل اليزابيث هو في الواقع داخل. لكن الشائعات لا تزال استخلاص الحشود.
    Se piensa en la propaganda como algo totalitario, muy sombrío, altavoces, multitudes coreando y todo eso, y pensamos en Hitler. Open Subtitles كنت أعتقد أنها شيء الدعاية الشمولية، شادي جدا، مكبرات الصوت، مرددين هتافات الحشود وكل ذلك، ونعتقد هتلر.
    El Comité recomienda que las autoridades examinen de nuevo la conveniencia de utilizar perros en la represión de multitudes. UN وتوصي بأن تعيد السلطات النظر في استخدام الكلاب في مكافحة الحشود.
    La Fuerza continúa mejorando sus capacidades de control de multitudes y disturbios con el fin de estar mejor preparada para hacer frente a todo recrudecimiento de la violencia. UN وتواصل القوة تحسين قدراتها في مجال مكافحة الشغب لتكون أكثر استعدادا للتصدي لعودة أعمال العنف إلى الظهور من جديد.
    Con estos pasos solitarios, puedo estar caminando a través de multitudes invisibles. Open Subtitles بهذه الخطوات الحزينة, ربما أكون أسير خلال حشود غير مرئية
    No cabe duda de que las multitudes que acudieron al lugar han inhalado, con todo, aire contaminado. UN ولكانت الجموع التي انطلقت إلى المصنع قد استنشقت رغم ذلك ودون أدنى شك الهواء الملوث.
    En varios de estos incidentes, la IFOR se vio obligada a lanzar disparos de advertencia para dispersar a las multitudes. UN وفي حالات عديدة اضطرت قوة التنفيذ إلى إطلاق أعيرة تحذيرية لتفريق الحشود من الناس.
    El Comité recomienda que las autoridades examinen de nuevo la conveniencia de utilizar perros en la represión de multitudes. UN وتوصي بأن تعيد السلطات النظر في استخدام الكلاب في مكافحة الحشود.
    Al parecer, las primeras se usan apuntando a determinadas personas y no para dispersar a las multitudes. UN فالأول مصمم، على ما يبدو، لاستهداف الأفراد تحديداً وليس لتفريق الحشود.
    La cantidad de incidentes y las dimensiones de las multitudes se incrementaron, en particular en la última parte del período al que se refiere el informe. UN وازداد عدد الحوادث وحجم الحشود المتظاهرة، لا سيما في الجزء الأخير من الفترة قيد الاستعراض.
    Éstos no son idóneos para controlar multitudes, dispersar manifestaciones y, menos aún, para ejercer funciones de custodia de detenidos. UN وليس العسكريون أفراداً مناسبين للسيطرة على الحشود أو تفريق المظاهرات، وينبغي لهم قطعاً ألا يؤدوا مهام حراسة المحتجزين.
    Las diferencias en el tipo y tamaño de las multitudes, las causas y los entornos sociales presentan una serie de desafíos distintos. UN فالاختلافات في نوع الحشود وحجمها والأسباب والأوساط الاجتماعية تطرح مجموعة متنوعة من التحديات.
    Durante algunas de las protestas iniciales, la policía antidisturbios usó cañones de agua y gases lacrimógenos para dispersar a las multitudes. UN واستخدمت شرطة مكافحة الشَغَب، خلال بعض الاحتجاجات السابقة، خراطيم المياه والغازات المسيلة للدموع لتفريق الحشود.
    Las dos unidades de policía constituidas impartirán también instrucción a efectivos de la Policía Nacional Congoleña en cuestiones de gestión del orden público y técnicas de control de multitudes. UN وستوفر الوحدتان أيضا لعناصر الشرطة الوطنية التدريب على تقنيات حفظ النظام العام ومكافحة الشغب.
    Dicha unidad, el primer despliegue de este tipo por parte de Israel, se compone de 14 oficiales de policía especialmente capacitados en el control de multitudes. UN وتتكون هذه الوحدة، وهي أول نشر من نوعه لإسرائيل، من 14 ضابطا من ضباط الشرطة ممن لديهم قدرات خاصة في مجال مكافحة الشغب.
    multitudes hostiles se han reunido a lo largo de las carreteras por las que deben viajar los visitantes, creando graves riesgos de ataques violentos. UN وتجمعت حشود معادية ضخمة على امتداد الطرق المطلوب من الزائرين أن يسلكونها، منذرة بخطر شن اعتداءات عنيفة.
    La UNIOSIL también presta a la Policía de Sierra Leona capacitación y asesoramiento sobre control de multitudes y mantenimiento del orden público. UN كما يوفر المكتب لشرطة سيراليون التدريب والتوجيه في السيطرة على الجموع والحفاظ على النظام العام.
    El Comité recomienda que el Estado Parte examine de nuevo los métodos utilizados por la policía para controlar multitudes. UN ٢٢٦ - توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف نظرها في الوسائل التي تستخدمها الشرطة على الجمهور.
    Hace dos días reanudaron los disparos indiscriminados contra multitudes palestinas en Gaza. UN وعادوا منذ يومين ﻹطلاق النار بصورة جماعية على الجماهير الفلسطينية في غزة.
    Creo que pasaré, pecas. No me gustan las multitudes. Open Subtitles أظنني سأتجنب هذا يا ذات النمش، لا يروقني الزحام.
    Las autoridades podrían ser alertadas si la multitud se ralentizaba o si la densidad de las multitudes llegaba a un umbral inaceptable. TED يمكن تنبيه السلطات إذا تحرك الحشد ببطء شديد أو إذا تجاوزت كثافة الحشد الحد المطلوب.
    En algunos momentos, los inspectores pidieron a los custodios que permanecieran fuera de los edificios, ya que las multitudes entorpecían la labor. UN وفي بعض اﻷحيان طلب المفتشون إلى الحراس البقاء خارج المباني نظرا ﻷن عمليات التجمهر تعوق العمل الجاد.
    Hacemos todo lo que ellas hacen, y lo hacemos vestidas con uniformes caseros frente a multitudes confundidas. Open Subtitles نحن نقوم بكل شيء يفعلنه ونقوم به في زي مصنوع بأيدينا أمام جمهور مرتبك
    Quizás un lugar secreto donde las dos multitudes se reúnan y formen una grande. Open Subtitles مكان سري؟ يمكن أن يتوحّدوا ثانية , ونحن سنكون حشد كبير ثانية.
    en lugares en los que tenemos que dispersar multitudes si se comportan con hostilidad. Si hay que dispersar a la gente de un lugar específico, TED في حالات حيث تريد فض التجمعات في مناطق محددة اذا كان التجمع معاديا اذا اردنا ابقاء الناس بعيدا عن مكان معين
    Los guardias del templo me buscarán donde no hay multitudes. Open Subtitles حراس المعبد سوف يبحثون عنى أينما لا يوجد زحام
    En el caso de Dinamarca, uno de esos sería el empleo de perros para controlar a multitudes. UN ويتمثل أحد هذه اﻷمور، فيما يخص الدانمرك، في استخدام الكلاب للسيطرة على الدهماء.
    Dos, toma las multitudes. Open Subtitles هذا جيد , كاميرا رقم 2 أعطني لقطة للحشود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more