"mundial de biotecnología" - Translation from Spanish to Arabic

    • العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية
        
    • العالمي للتكنولوجيا الأحيائية
        
    • العالمي المعني بالتكنولوجيا الأحيائية
        
    • العالمي للتكنولوجيا الحيوية
        
    • العالمي بشأن التكنولوجيا الاحيائية
        
    3c) Foro Mundial de Biotecnología. UN الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية.
    FORO Mundial de Biotecnología UN الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية
    El Foro Mundial de Biotecnología podría brindar una valiosa oportunidad para intercambiar opiniones sobre esa importante cuestión. UN وبإمكان الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية أن يتيح فرصة قيّمة لتبادل الآراء بشأن هذه المسألة الحيوية.
    Por ello, el Foro Mundial de Biotecnología, previsto para 2004, reviste particular interés para el país, como se refleja en su activa participación en la reunión preparatoria a nivel regional celebrada en el Brasil. UN ولذلك يعد الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية المقرر عقده في عام 2004، حدثا مهما بالنسبة لبيرو، حسب ما تجلى في مشاركتها النشطة في الاجتماع التحضيري الإقليمي الذي عقد في البرازيل.
    GC. 10/Res.7 FORO Mundial de Biotecnología UN م ع-10/ق-7 الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية
    Por consiguiente, reviste gran importancia que Chile, y la región del Bio Bio, se hayan seleccionado para acoger el Foro Mundial de Biotecnología. UN ولذلك هناك أهمية كبرى في اختيار شيلي ومنطقة بيوبيو لاستضافة المنتدى العالمي المعني بالتكنولوجيا الأحيائية.
    Consciente de la importancia que tiene el sector de la biotecnología y las posibilidades de desarrollo científico y económico asociados a este campo, el Gobierno chileno, en conjunto con la Organización de Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI), está organizando el Foro Mundial de Biotecnología que tendrá lugar en Concepción en diciembre de 2003. UN 8 - وأضاف أن حكومته على دراية بأهمية قطاع التكنولوجيا البيولوجية وما يحمله هذا القطاع من إمكانات للتنمية العلمية والاقتصادية. وتخطط حكومته لاستضافة المنتدى العالمي للتكنولوجيا الحيوية في " كونسبسيون " ، في شيلي، في كانون الأول/ديسمبر 2003، وذلك بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية.
    Preparativos para el Foro Mundial de Biotecnología. UN الأعمال التحضيرية للملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية.
    Encomia a la ONUDI y al país anfitrión, Chile, por la organización del Foro Mundial de Biotecnología. UN وهي تشيد باليونيدو والبلد المضيف، شيلي، على تنظيمهما الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية.
    En el documento IDB.26/10 se suministró información de antecedentes sobre el Foro Mundial de Biotecnología que se convocará en Concepción (Chile). UN وفّرت الوثيقة IDB.26/10 معلومات خلفية عن الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية المقرر عقده في كونسبسيون بشيلي.
    El Gobierno de China está dispuesto a intensificar la cooperación en esas esferas. Apoya la celebración del Foro Mundial de Biotecnología y se ofrece como anfitrión de una reunión preparatoria para la región de Asia y el Pacífico. UN وهي مستعدة لتعزيز تعاونها في هذه المجالات، وتؤيد الصين عقد الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية وهي على استعداد لاستضافة اجتماع تحضيري إقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    66. El orador expresa su preocupación ante las perspectivas del Foro Mundial de Biotecnología. UN 66- وأبدى انشغاله بشأن آفاق عقد الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية.
    87. El Foro Mundial de Biotecnología es una iniciativa de la mayor pertinencia. UN 87- وأردف بقولـه ان الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية هو مبادرة ذات أهمية كبرى.
    c) Foro Mundial de Biotecnología. UN (ج) الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية.
    19. El GRULAC apoya el Foro Mundial de Biotecnología, que se llevará a cabo en la ciudad de Concepción (Chile), y espera que éste facilite la transferencia eficaz de tecnología y el desarrollo económico sostenible de los países menos adelantados. UN 19- كذلك تدعم المجموعة الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية الذي سيعقد في كونسبسيون، شيلي، وتتوقع أن يؤدي إلى تيسير نقل التكنولوجيا والتنمية الاقتصادية المستدامة بفعالية لأقل البلدان نموا.
    36. El Foro Mundial de Biotecnología constituirá una oportunidad propicia para examinar la manera en que la biotecnología puede contribuir al desarrollo sostenible. UN 36- وأوضح أن الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية سيتيح الفرصة لمناقشة الكيفية التي يمكن بها للتكنولوجيا الأحيائية المساهمة في التنمية المستدامة.
    3. Teniendo en cuenta lo antes expuesto, alienta al Foro Mundial de Biotecnología a que examine de manera productiva maneras de abordar, entre otras, las siguientes cuestiones: UN 3- وإذ يأخذ في اعتباره ما هو مذكور أعلاه، يشجّع الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية على أن يجري مناقشة مثمرة لسبل معالجة مسائل تشمل:
    64. También se acoge con beneplácito la resolución sobre el Foro Mundial de Biotecnología. UN 64- وقال انه يرحّب باعتماد القرار بشأن الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية.
    82. Complace a la delegación del orador tomar nota de la aprobación de la resolución sobre el Foro Mundial de Biotecnología que se celebrará en 2004. UN 82- وقال المتحدث إنّ وفد بلده سعيد باعتماد القرار بشأن الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية الذي سيعقد في عام 2004.
    El Foro Mundial de Biotecnología, que se celebrará en la ciudad de Concepción (Chile) en 2003, constituirá una oportunidad extraordinaria para que la ONUDI apoye a los países en desarrollo en una esfera importante para el desarrollo sostenible determinando prioridades, necesidades y oportunidades, particularmente en los sectores agroindustrial y de elaboración de alimentos. UN ووصف الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية الذي سيعقد في كونسبسيون، شيلي، في عام 2003، بأنه فرصة فريدة لليونيدو لدعم البلدان النامية في مجال هام من مجالات التنمية المستدامة، عن طريق تحديد الأولويات والاحتياجات والفرص، وخصوصا في قطاع الصناعة الزراعية وتجهيز الأغذية.
    b) Recordó la resolución 57/237 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 2002, relativa al Foro Mundial de Biotecnología; UN (ب) استذكر قرار الجمعية العامة بشأن الملتقى العالمي المعني بالتكنولوجيا الأحيائية (57/237)، الذي اعتمد في 20 كانون الأول/ديسمبر 2002؛
    Por el impacto directo que esta materia tiene sobre las posibilidades de desarrollo, quisiera destacar que en diciembre de 2003 se realizará en Chile, en la ciudad de Concepción, el Foro Mundial de Biotecnología que será auspiciado por la ONUDI y el Gobierno de Chile. UN وبالنظر إلى التأثير المباشر الذي تمارسه هذه المسألة على التنمية، أود أن أشير إلى أن المنتدى العالمي للتكنولوجيا الحيوية سينعقد في كونسبسيون، بشيلي، في كانون الأول/ ديسمبر 2003، برعاية منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية وحكومة شيلي.
    C. Foro Mundial de Biotecnología UN الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الاحيائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more