La metodología del estudio concebida por el PNUMA se utilizó para elaborar indicadores para el Programa Mundial de Evaluación de los Recursos Hídricos. | UN | واستخدمت منهجية المسح التي طورها برنامج الأمم المتحدة للبيئة لوضع مؤشرات للبرنامج العالمي لتقييم المياه. |
En su día, el Programa de Estudios Mundial del Impacto Climático se transformó en el Programa Mundial de Evaluación de los efectos sobre el clima y estrategias de respuesta (WCIRP). | UN | وفي الوقت المناسب نُقِلَ البرنامجُ العالمي لدراسة تأثير المناخ إلى البرنامج العالمي لتقييم تأثير المناخ واستراتيجيات الاستجابة. |
Entre las actividades de la segunda fase del Programa Mundial de Evaluación de los Recursos Hídricos, se ha hecho hincapié en la elaboración de una serie detallada de indicadores científicos y pertinentes desde el punto de vista político. | UN | وجرى التشديد على وضع مجموعة شاملة من المؤشرات العلمية وذات الصلة بالسياسة من بين أنشطة المرحلة الثانية للبرنامج العالمي لتقييم المياه. |
Ese documento podría publicarse conjuntamente con el Programa Mundial de Evaluación de los Recursos Hídricos, la División de Estadística y los organismos regionales y presentarse en la Semana Mundial del Agua de 2010 en Estocolmo. | UN | ويمكن أن يشترك في نشره كل من البرنامج العالمي لتقييم المياه وشعبة الإحصاءات التابعة للأمم المتحدة والوكالات الإقليمية، ويُعرض في الأسبوع العالمي للمياه لعام 2010 في ستوكهولم. |
Además, sigue colaborando de forma periódica en la edición de los sucesivos informes sobre el aprovechamiento de los recursos hídricos en el mundo elaborados por el Programa Mundial de Evaluación de los Recursos Hídricos de la UNESCO. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يواصل المجلس التعاون بصفة منتظمة في تحرير التقارير المتعاقبة بشأن تنمية الموارد المائية على الصعيد العالمي، الصادرة عن برنامج اليونسكو العالمي لتقييم المياه. |
El PNUMA siguió brindando apoyo a estos países en 1992 a través de sus programas regionales y subregionales y en el marco de diversas convenciones en esta esfera y del Programa Mundial de Evaluación de los efectos del clima y estrategias de respuesta sobre el clima. | UN | وواصل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تقديم الدعم الى تلك البلدان في عام ١٩٩٢ من خلال برامجه اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، وفي إطار مختلف الاتفاقيات في هذا المجال والبرنامج العالمي لتقييم تأثير المناخ واستراتيجيات الاستجابة. |
El programa Mundial de Evaluación de los efectos del clima y de estrategias de respuestas sobre el clima está dedicado a crear metodologías para evaluar los efectos, así como para prestar asistencia en la elaboración de inventarios de fuentes naturales de gases de efecto invernadero. | UN | والبرنامج العالمي لتقييم أثر المناخ واستراتيجيات الاستجابة التابع لبرنامج المناخ العالمي يركز على إنشاء منهجيات ﻹجراء تقييمات أثر المناخ، فضلا عن المساعدة في تجميع قوائم حصر للمصادر الطبيعية لغازات الدفيئة. |
El sistema de las Naciones Unidas ha respondido emprendiendo un proceso de evaluación colectivo y continuado a escala del sistema, a saber, el Programa Mundial de Evaluación de los Recursos Hídricos. | UN | 18 - وقد استجابت منظومة الأمم المتحدة بتنفيذ عملية تقييم جماعية ومستمرة على نطاق المنظومة تمثلت في البرنامج العالمي لتقييم المياه. |
Mientras que el Programa Mundial de Evaluación de los Recursos Hídricos corre a cargo de los órganos competentes del sistema de las Naciones Unidas, con su secretaría basada en la UNESCO, muchos miembros especializados de la comunidad científica y técnica de todo el mundo han aportado los elementos científicos y tecnológicos básicos. | UN | وفي حين تضطلع بالبرنامج العالمي لتقييم المياه هيئات منظومة الأمم المتحدة المعنية وتوجد أمانته في مقر اليونسكو، فقد قدم أفراد متخصصون عديدون من الأوساط العلمية والتكنولوجية على نطاق العالم المدخلات العلمية والتكنولوجية الأساسية. |
Haciendo aportaciones al Programa Mundial de Evaluación de los Recursos Hídricos y al Informe mundial sobre el desarrollo de los recursos hídricos; | UN | (ج) استمراره في تقديم المدخلات للبرنامج العالمي لتقييم المياه والتقرير العالمي لتنمية المياه؛ |
Asimismo, contribuirá al Programa Mundial de Evaluación de los Recursos Hídricos, de las Naciones Unidas, y al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y enriquecerá las contribuciones de la UNESCO a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) en materia de utilización de la ciencia y la tecnología para solucionar los problemas de la salud, la energía y el medio ambiente. | UN | وسوف يسهم هذا المشروع في تنفيذ البرنامج العالمي لتقييم المياه وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، كما أنه سيؤدي إلى إثراء مساهمات اليونسكو في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وذلك فيما يتعلق باستخدام العلم والتكنولوجيا لمعالجة مشاكل الصحة والطاقة والبيئة. |
El tercer componente es el Programa Mundial de Evaluación de los Recursos Hídricos, del sistema de las Naciones Unidas en el que participan 24 organismos y programas, que cuenta con la UNESCO como la secretaría principal y que publica el Informe sobre el Desarrollo de los Recursos Hídricos en el Mundo. | UN | أما الركيزة الثالثة فتتمثل في البرنامج العالمي لتقييم المياه، الذي تشارك فيه 24 من المؤسسات والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والذي توفر له اليونسكو الأمانة، والذي يصدر تقرير تنمية المياه في العالم. |
La UNESCO se ocupa de la evaluación, formulación e investigación previa de las estrategias de adaptación relacionadas con el agua dulce y los océanos y las regiones costeras, mediante el liderazgo que ejerce en el Programa Mundial de Evaluación de los Recursos Hídricos y la producción del Informe mundial sobre el desarrollo de los recursos hídricos, tal como se ha mencionado anteriormente. | UN | وتتصدى اليونسكو لأوجه التقييم والتنمية والبحث في ما يتعلق بوضع استراتيجيات للتكيف تتصل بكل من المياه العذبة والمناطق المحيطية والساحلية من خلال دورها الرائد في البرنامج العالمي لتقييم المياه، وإصدار التقرير المتعلق بتنمية المياه في العالم، كما ذُكر ذلك آنفا. |
80. El mejoramiento de la disponibilidad de datos para la producción de indicadores ha sido objeto de estudio de dos grupos coordinados por el Programa Mundial de Evaluación de los Recursos Hídricos. | UN | 80 - وخضعت جوانب تحسين توافر البيانات للمؤشرات للدراسة من جانب فريقين نسق أعمالهما البرنامج العالمي لتقييم المياه(). |
Un primer paso para la puesta en marcha de ese proceso sería el establecimiento de una red de expertos bajo los auspicios del Comité de Expertos, aprovechando la labor del grupo de trabajo y el grupo de expertos del Programa Mundial de Evaluación de los Recursos Hídricos, así como del grupo de expertos de las Naciones Unidas en estadísticas de los recursos hídricos y del subgrupo sobre los recursos hídricos del Grupo de Londres. | UN | وقد تكون الخطوة الأولى نحو استحداث مثل هذه العملية هو إقامة شبكة من الخبراء تحت إشراف لجنة الخبراء، تستعين بأعمال فرقة العمل وفريق الخبراء التابعين للبرنامج العالمي لتقييم المياه، وكذا فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بإحصاءات المياه والفريق الفرعي المعني بالمياه التابع لفريق لندن. |
A fin de reducir el nivel del hambre en todo el mundo, el Programa Mundial de Evaluación de los Recursos Hídricos identifica tres dificultades relacionadas con el agua: satisfacer las necesidades básicas; valorar el agua; y asegurar el suministro de alimentos. | UN | 45 - وبغية خفض مستوى الجوع في أنحاء العالم، يحدد البرنامج العالمي لتقييم المياه ثلاثة تحديات ذات صلة بالمياه هي: تلبية الاحتياجات الأساسية؛ وتقدير قيمة المياه؛ وتأمين إمدادات الغذاء. |
Las principales dificultades vinculadas con el agua que define el Programa Mundial de Evaluación de los Recursos Hídricos son: satisfacer las necesidades básicas y asegurar la base de conocimientos. | UN | 49 - والتحديات الرئيسية ذات الصلة التي وردت في البرنامج العالمي لتقييم المياه هي: تلبية الاحتياجات الأساسية وكفالة إرساء قاعدة المعارف. |
Entre las dificultades conexas definidas por el Programa Mundial de Evaluación de los Recursos Hídricos está la de satisfacer las necesidades básicas de los niños menores de 5 años. | UN | 62 - وتشمل التحديات الرئيسية والتي حُددت في البرنامج العالمي لتقييم المياه تلبية الاحتياجات الأساسية للأطفال دون الخامسة. |
Las principales dificultades conexas definidas por el Programa Mundial de Evaluación de los Recursos Hídricos son las de satisfacer las necesidades básicas y proteger los ecosistemas. | UN | 72 - وتتمثل التحديات الرئيسية التي حُددت في البرنامج العالمي لتقييم المياه في تلبية الاحتياجات الأساسية وحماية النظم الإيكولوجية. |
Entre las dificultades principales relacionadas con el agua que ha definido el Programa Mundial de Evaluación de los Recursos Hídricos se cuentan la de proteger los ecosistemas; satisfacer las necesidades básicas; y el agua y las ciudades. | UN | 82 - وتشمل التحديات الرئيسية ذات الصلة التي حددتها البرنامج العالمي لتقييم المياه: حماية النظم الإيكولوجية؛ تلبية الاحتياجات الأساسية؛ والمياه والمدن. |