Formularon declaraciones los representantes de la Organización Mundial de la Salud y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación. | UN | كما أدلى ببيانات ممثلا منظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة. |
Formularon declaraciones los representantes de la Organización Mundial de la Salud y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación. | UN | كما أدلى ببيانات ممثلا منظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة. |
Hacen uso de la palabra los representantes de la Organización Mundial de la Salud y la Organización Internacional del Trabajo. | UN | وأدلى ببيانين ممثلا منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية. |
Se prevé además que prestarán ayuda adicional la Organización Mundial de la Salud y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación. | UN | وتقضي الخطط ببذل جهود غوثية إضافية من قبل منظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة. |
También formularon declaraciones los representantes de la Organización Mundial de la Salud y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. | UN | وأدلى ببيانين أيضا ممثلا منظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. |
Por ello hemos establecido asociaciones eficaces con organismos tales como la Organización Mundial de la Salud y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación. | UN | ومن أجل ذلك الهدف، فقد أقمنا شراكات فعالة مع وكالات مثل منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
En cada uno de los próximos ejercicios económicos, la Organización Mundial de la Salud y la Organización Panamericana de la Salud destinarán 2,3 millones de dólares al mejoramiento del estado de la salud de los haitianos y de la calidad de los servicios sanitarios que reciben. | UN | وستخصص منظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة في البلدان اﻷمريكية ٢,٣ مليون دولار في كل سنة من السنوات المالية التالية لتحسين صحة الهايتيين ونوعية الخدمات الصحية المتاحة لهم. |
Esta política, destinada a abarcar las zonas rurales donde no hay servicios de salud, también es objeto de un programa de cooperación técnica entre el Ministerio de Salud, la Organización Mundial de la Salud y la Organización Panamericana de la Salud. | UN | وهذه السياسة التي تستهدف تغطية المناطق الريفية التي لا توجد فيها مرافق صحية هي أيضا موضع تعاون تقني بين وزير الصحة ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية. |
También en la misma sesión hicieron declaraciones los representantes de la Organización Mundial de la Salud y la Organización Internacional del Trabajo. | UN | ٣٧ - وفي الجلسة ذاتها، أدلى ببيان أيضا كل من ممثلي منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية. |
Acuerdo entre la Organización Mundial de la Salud y la Organización Panamericana de la Salud, 24 de mayo de 1949 | UN | 89 - الاتفاق المبرم بين منظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية، 24 أيار/مايو 1949. |
Documento de debate para la mesa redonda sobre el tratamiento, la atención y el apoyo, que organizarán la Organización Mundial de la Salud y la Organización Internacional del Trabajo | UN | ورقة مناقشة لاجتماع المائدة المستديرة بشأن توفير العلاج والرعاية وتقديم الدعم، الذي ستعقده منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية |
Como apoyo al Plan, el Ministerio de Salud Pública, en cooperación con la Organización Mundial de la Salud y la Organización " US Save the Children " , está preparando un Manual de orientación para servicios acogedores para los adolescentes. | UN | وأعدت وزارة الصحة بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة إنقاذ الطفولة بالولايات المتحدة الكتيب الإرشادي الخاص بالخدمات المواتية دعما منها للخطة. |
Todo el sistema de las Naciones Unidas, incluidos los programas de las Naciones Unidas y de los organismos especializados, como la UNESCO, la Organización Mundial de la Salud y la Organización Internacional del Trabajo, entre otros, deben participar activamente en esas labores. | UN | ويتعين على منظومة الأمم المتحدة بكاملها، بما فيها برامج الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة مثل اليونسكو ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية وغيرها، أن تؤدي دورا نشيطا في تلك الجهود. |
En los datos sobre los peligros proporcionados en la notificación se incluían referencias a publicaciones no especificadas de la Organización Mundial de la Salud y la Organización Panamericana de la Salud. | UN | وتضمنت البيانات المتعلقة بالأخطار والمقدمة في الإخطار إشارات إلى مطبوعات غير محددة لمنظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية. |
En los datos sobre los peligros proporcionados en la notificación se incluían referencias a publicaciones no especificadas de la Organización Mundial de la Salud y la Organización Panamericana de la Salud. | UN | وتضمنت البيانات المتعلقة بالأخطار والمقدمة في الإخطار إشارات إلى مطبوعات غير محددة لمنظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية. |
En los datos sobre los peligros proporcionados en la notificación se incluían referencias a publicaciones no especificadas de la Organización Mundial de la Salud y la Organización Panamericana de la Salud. | UN | وتضمنت البيانات المتعلقة بالأخطار والمقدمة في الإخطار إشارات إلى مطبوعات غير محددة لمنظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية. |
Los Estados tendrían que investigar las modalidades que utilizaban otras organizaciones que tenían acuerdos de intercambio de información similares, como la Organización Mundial de la Salud y la Organización de Aviación Civil Internacional. | UN | وسيتعين على الدول دراسة الأساليب المتبعة في منظمات أخرى لديها ترتيبات مماثلة لتبادل المعلومات كمنظمة الصحة العالمية ومنظمة الطيران المدني الدولي. |
:: La Secretaría de Salud y Servicios Humanos colabora también en la elaboración de programas mediante acuerdos de cooperación con la Organización Mundial de la Salud y la Organización Panamericana de la Salud, a fin de mejorar las capacidades de detección, notificación, vigilancia e intervención tempranas en casos de amenaza de enfermedades infecciosas que puedan estar vinculadas con el bioterrorismo. | UN | كما تساهم دوائر الصحة والسلامة البشرية في وضع البرامج من خلال اتفاقات تعاونية مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية، لتحسين قدرات الكشف المبكر عن تهديدات الأمراض المعدية التي قد تكون لها صلة بالإرهاب البيولوجي، ومن ثم الإبلاغ عنها ومراقبتها والتصدي لها. |
Otros organismos, como la Organización Mundial de la Salud y la Organización Internacional del Trabajo también se ocupan de esferas complementarias en las que la alfabetización desempeña una función relacionada con el acceso a la información y a las oportunidades de trabajo. | UN | 44 - وهناك وكالات أخرى، مثل منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية، لديها أيضاً شواغل تكميلية يؤدي فيها محو الأمية دوره لتوفير إمكانية الحصول على المعلومات وفرص العمل. |
La importante participación de la República de China en estas organizaciones, tales como la Organización Mundial de la Salud y la Organización de Aviación Civil Internacional, puede ayudar a promover la paz y la cooperación en la región de Asia y el Pacífico, realzar el importante diálogo político y ayudar a todos los pueblos. | UN | والمشاركة ذات المغزى لجمهورية الصين في تلك الوكالات، مثل منظمة الصحة العالمية ومنظمة الطيران المدني الدولي، من شأنها أن تساعد على تعزيز السلام والتعاون في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، والنهوض بالحوار الهام ومساعدة جميع الشعوب. |