La Conferencia Mundial de Ministros de la Juventud permitió definir y ampliar las esferas de comunicación y cooperación entre los jóvenes de diversos países. | UN | وقد سمح المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب بتحديد ميادين الاتصال والتعاون فيما بين شباب مختلف البلدان وتوسيع نطاقها. |
En la Conferencia se aprobaron las conclusiones y recomendaciones sobre el fortalecimiento de la comunicación y la cooperación entre los Ministros de Asuntos de la Juventud en los países de habla portuguesa y sobre el primer período de sesiones de la Conferencia Mundial de Ministros de Asuntos de la Juventud. | UN | واعتمد المؤتمر نتائج وتوصيات لتعزيز الاتصالات والتعاون بين الوزراء المسؤولين عن الشباب في البلدان المتكلمة بالبرتغالية، وكذلك بشأن الدورة اﻷولى للمؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب. |
El principal objetivo del grupo consistía en formular conjuntamente recomendaciones para que fueran incluidas en el Plan de Acción de Braga sobre la Juventud y presentadas en la Conferencia Mundial de Ministros de Asuntos de la Juventud en Lisboa (Portugal). | UN | وكان الهدف الرئيسي للفريق هو العمل الجماعي نحو تنفيذ التوصيات التي أدرجت بعد ذلك في خطة عمل براغا للشباب، ثم قدمت في المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب، المعقود في لشبونة، البرتغال. |
La primera Conferencia Mundial de Ministros de la Juventud se está preparando cuidadosamente para promover la cooperación entre los gobiernos y todos los interesados en las cuestiones relativas a los jóvenes en todo el mundo. | UN | ويجري اﻹعداد بعناية ﻷول مؤتمر عالمي لوزراء الشباب لكي يعزز التعاون بين الحكومات وجميع من يشاركون في المسائل المتعلقة بالشباب في جميع أنحاء العالم. |
En nombre del Gobierno de Portugal, ofrecemos nuestra hospitalidad, nuestra experiencia y nuestra decisión de organizar la primera Conferencia Mundial de Ministros de la Juventud, en cooperación con las Naciones Unidas. | UN | وباسم حكومة البرتغال، نعرض استضافة أول مؤتمر عالمي لوزراء الشباب بالتعاون مع اﻷمم المتحدة، ونقدم تجربتنا وتصميمنا على تنظيم هذا المؤتمر. |
Etiopía se felicita también de la reciente celebración en Lisboa de la Conferencia Mundial de Ministros de la Juventud. | UN | ٦٥ - وتعرب إثيوبيا من جهة أخرى عن ابتهاجها عقد المؤتمر العالمي لوزراء الشباب في لشبونة. |
También asignamos mucha importancia a los resultados de la Conferencia Mundial de Ministros de la Juventud, que se celebrará en Lisboa, así como al Año Internacional de las Personas de Edad, que promoverá el tema de una sociedad para todas las edades. | UN | وكذلك نولي أهمية كبيرة لنتائج أعمال المؤتمر العالمي لوزراء الشباب، الذي سيعقد في لشبونة، وكذلك السنة الدولية لكبار السن في ٩٩٩١، التي ستروج لموضوع قيام مجتمع لجميع اﻷعمار. |
Celebro que el Plan de Acción que han aprobado en este Foro vaya a ser presentado mañana en Lisboa a la Conferencia Mundial de Ministros de Asuntos de la Juventud. | UN | وإنني لسعيد بأن خطة العمل التي اعتمدتموها في هذا المنتدى سوف تعرض على المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب، الذي يعقد غدا في لشبونة. |
En este décimo aniversario del Programa de Acción Mundial, quiero citar un segmento del discurso del Secretario General formulado ante la Conferencia Mundial de Ministros de Asuntos de la Juventud de 1998: | UN | وفي الذكرى السنوية العاشرة لهذا البرنامج، أود أن أقتبس من خطاب الأمين العام في المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب في عام 1998: |
Subraya asimismo la importancia de reuniones tales como la Conferencia Mundial de Ministros de Asuntos de la Juventud, celebrada en Lisboa en agosto de 1998, que en su Declaración final se comprometió a prevenir la participación de niños en conflictos armados. | UN | وأكد أيضا أهمية الاجتماعات مثل المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب المعقود في لشبونة في آب/أغسطس ١٩٩٨ الذي قدم، في إعلانه الختامي، التزاما بمنع مشاركة اﻷطفال في النزاعات المسلحة. |
Uno de los principales acontecimientos de 1998 fue la Conferencia Mundial de Ministros de la Juventud, organizada por el Gobierno de Portugal en colaboración con las Naciones Unidas. | UN | ٣٠ - وأردف قائلا إن أحد اﻷحداث التي تميز بها عام ١٩٩٨ كان عقد المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب الذي نظمته حكومة البرتغال بالتعاون مع اﻷمم المتحدة. |
Puesto que el Gobierno también considera que es preciso escuchar las opiniones de los jóvenes, se reunió con 100 representantes de organizaciones juveniles a fin de trazar su posición con miras a la Conferencia Mundial de Ministros de Asuntos de la Juventud, celebrada del 8 al 12 de agosto de 1998 en Portugal. | UN | وبناء عليه، فإنها اجتمعت ﺑ ١٠٠ ممثل عن منظمات الشباب لتحديد موقفها في المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب الذي انعقد في الفترة من ٨ إلى ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٨ في البرتغال. |
Nigeria apoya plenamente las decisiones adoptadas en la Conferencia Mundial de Ministros de Asuntos de la Juventud celebrada en Lisboa en agosto de 1998. | UN | ٦ - وذكر أن نيجريا تؤيد تأييداً تاماً القرارات التي اعتمدها المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب الذي عقد في لشبونه في آب/اغسطس ١٩٩٨. |
La Conferencia Mundial de Ministros de Asuntos de la Juventud, celebrada en Lisboa en 1998, fue organizada por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, el FNUAP, la OMS, la UNESCO, el ONUSIDA y el Gobierno de Portugal. Participaron 47 países africanos. | UN | ونظمت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية واليونسكو وبرنامج اﻷمم المتحدة المعني باﻹيدز وحكومة البرتغال المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب، وذلك في لشبونة في عام ١٩٩٨؛ وشارك في المؤتمر ٤٧ بلدا أفريقيا. |
Habida cuenta de la manera en que afectan a los jóvenes las cuestiones del desarrollo social, y sin olvidar que estos jóvenes constituyen los principales agentes del cambio social, deseo aprovechar esta oportunidad para acoger con beneplácito la iniciativa de Portugal de organizar para 1998, en colaboración con las Naciones Unidas, una Conferencia Mundial de Ministros de la Juventud. | UN | ونظرا لما لقضايا التنمية الاجتماعية من أثر على الشباب، ولحقيقة كونهم العناصر الرئيسية للتغيير الاجتماعي، أود اغتنام هذه الفرصة ﻷرحب بمبادرة البرتغال لتنظيم مؤتمر عالمي لوزراء الشبـاب فـي عــام ١٩٩٨، بالتعاون مع اﻷمم المتحدة. |
Por lo tanto, hacemos un llamamiento a todos —los gobiernos, las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales, los organismos, las organizaciones intergubernamentales, las instituciones y los jóvenes— para que se comprometan con la primera Conferencia Mundial de Ministros de la Juventud y participen en ella. | UN | ولهذا فإننا ندعو الجميع، فرادى وجماعات - الحكومات واﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والوكالات، والمنظمات الحكومية الدولية، والمؤسسات والشباب - إلى أن يقطعوا التزاما على أنفسهم وأن يشاركوا في أول مؤتمر عالمي لوزراء الشباب. |
En 1998 se celebrará en mi país la Octava Cumbre Iberoamericana; y Portugal organizará, en estrecha cooperación con las Naciones Unidas, la primera conferencia Mundial de Ministros de la juventud, que tomará medidas con relación al Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes. | UN | وفي عام ١٩٩٨ ستستضيف البرتغال القمة اﻷمريكية - اﻷيبيرية الثامنة، وستنظم، بالتعاون الوثيق مع اﻷمم المتحدة، أول مؤتمر عالمي لوزراء الشباب، الذي ينفذ برنامج العمل العالمي للشباب حتى عام ٢٠٠٠ وما بعده الصادر عن اﻷمم المتحدة. |
En su discurso, el Sr. Kibaki auguró que el período de sesiones en curso sería un hito importante por tratarse tanto del aniversario del PNUMA como de la última reunión Mundial de Ministros de medio ambiente antes de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, lo que ofrecía una oportunidad única de llegar a un consenso y definir el resultado de la Conferencia. | UN | 13 - ووصف السيد كيباكي في بيانه الدورة الحالية بأنها أحد المعالم الهامة، بوصفها تصادف الذكرى السنوية الأربعين للبرنامج، وباعتبارها آخر تجمع عالمي لوزراء البيئة قبل انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، وهو ما يتيح فرصة فريدة لتحقيق توافق في الآراء، وتقرير ما سيتمخض عنه المؤتمر. |
Como parte del esfuerzo de mi Gobierno por estimular el diálogo entre los jóvenes del mundo, la República de Corea prevé la organización de un foro para los jóvenes paralelo a la Segunda Conferencia Mundial de Ministros de Asuntos de la Juventud, que se celebrará en 2009 y contará con el patrocinio de las Naciones Unidas. | UN | وكجزء من جهود حكومتي لتشجيع الحوار بين شباب العالم، تخطط جمهورية كوريا لعقد منتدى للشباب إلى جانب المؤتمر العالمي لوزراء الشباب، يعقد في عام 2009 وتشارك الأمم المتحدة في رعايته. |
La Santa Sede también participó en la Conferencia Mundial de Ministros de la Juventud, donde se señaló que la generaciones futuras serían las beneficiarias del desarrollo sostenible. | UN | ٨ - وقد اشترك الكرسي الرسولي أيضا في المؤتمر العالمي لوزراء الشباب الذي أكد أن اﻷجيال القادمة هي المستفيدة من التنمية المستدامة. |
La delegación de Filipinas desea agradecer al Gobierno de Portugal haber auspiciado la Conferencia Mundial de Ministros de la Juventud en Lisboa, y se felicita de los compromisos y las recomendaciones incorporados en la Declaración de Lisboa, que contribuirán a la aplicación del Plan de Acción sobre la Juventud, y espera que la Asamblea General apruebe el texto en su siguiente período de sesiones. | UN | ٤١ - ويحرص وفد الفلبين على شكر حكومة البرتغال لاستضافتها في لشبونة المؤتمر العالمي لوزراء الشباب، وتشيد بالتعهدات والتوصيات الواردة في إعلان لشبونة، والتي من شأنها أن تسهم في تنفيذ خطة العمل للشباب، ويعرب وفد الفلبين عن أمله في أن تعتمد الجمعية العامة هذا النص في دورتها القادمة. |