"mundial de salud de" - Translation from Spanish to Arabic

    • العالمية لصحة
        
    • العالمية من أجل صحة
        
    Acogemos con beneplácito su Estrategia Mundial de Salud de la Mujer y el Niño, e instamos a la comunidad internacional a que preste el apoyo necesario a su aplicación. UN ونرحب باستراتيجيته العالمية لصحة المرأة والطفل ونحث المجتمع الدولي على تقديم الدعم الضروري لتنفيذها.
    La Estrategia Mundial de Salud de las mujeres y los niños se basa en el mismo principio de asociación, y también se refiere al SIDA. UN وبنيت الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل على نفس مبدأ الشراكة، وهي تتصدى أيضا للإيدز.
    Nos brindará la oportunidad de comprender mejor los avances logrados en la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños y de aprender de ella. UN وستتيح لنا فرصة من أجل تحسين فهم التقدم المحرز في الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل والتعلم منه.
    Asimismo, la campaña ha servido de plataforma para movilizar compromisos y apoyos para la Estrategia Mundial de Salud de las mujeres y los niños. UN وأصبحت الحملة أيضاً منبراً لتعبئة الالتزامات والدعم للاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل.
    En ese sentido, he fijado la innovación como una de las prioridades de la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños. UN فعلى سبيل المثال، جعلت من الابتكار أولوية في الاستراتيجية العالمية من أجل صحة المرأة والطفل.
    Tomando nota de la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños, que el Secretario General puso en marcha el 22 de septiembre de 2010, UN وإذ تحيط علما بالاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل التي أطلقها الأمين العام في 22 أيلول/سبتمبر 2010،
    Por otra parte, Corea apoya plenamente el trabajo del Secretario General en favor de la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños, y acoge con satisfacción el entusiasmo de todos los interesados por esta importante iniciativa, como se demostró en la reunión de esta semana. UN وعلاوة على ذلك، تدعم كوريا دعماً كاملاً متابعة الأمين العام للاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل، وترحب بحماس جميع أصحاب المصلحة لهذه المبادرة الهامة، كما أوضحنا في جلسة هذا الأسبوع.
    Tomando nota de la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños, que el Secretario General puso en marcha el 22 de septiembre de 2010, UN وإذ تحيط علما بالاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل التي أعلنها الأمين العام في 22 أيلول/سبتمبر 2010،
    La iniciativa " Todas las mujeres, todos los niños " , tiene por objeto poner en ejecución la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños. UN 66 - تهدف مبادرة " كل امرأة، كل طفل " إلى إعمال الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل.
    Myanmar se ha comprometido a promover la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños y a asegurar a la mayoría de su población acceso a los servicios de atención de la salud para 2015. UN والتزمت ميانمار بتعزيز الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة وصحة الطفل وكفالة أن يحصل غالبية سكانها على خدمات الرعاية الصحية وأن تشملهم هذه الخدمات بحلول عام 2015.
    En la Reunión Plenaria de Alto Nivel de la Asamblea General sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, celebrada en 2010, el Secretario General lanzó la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños para acelerar los avances. UN وفي الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية المعقودة في عام 2010، أطلق الأمين العام الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل للتعجيل بإحراز التقدم.
    Nuestro país solicita que quede expresamente reflejado en las actas nuestra aspiración de que este proceso iniciado por el Secretario General con un grupo de Estados interesados para que la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños derive en una política multilateral consensuada, abierta, transparente e inclusiva que involucre a todos los Estados Miembros. UN ويطلب وفد بلدي أن يسجل في محضر هذه الجلسة أملنا في أن تؤدي هذه العملية، التي بدأها الأمين العام مع مجموعة من الدول المعنية لضمان الاستراتيجية العالمية لصحة النساء والأطفال، إلى الانفتاح في سياسة متعددة الأطراف بتوافق الآراء تكون شفافة وشاملة لجميع الدول الأطراف.
    En septiembre de 2010, las Naciones Unidas pusieron en marcha la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños, en colaboración con los gobiernos, el sector privado, las organizaciones multilaterales y filantrópicas, y la sociedad civil y los institutos de investigación. UN ففي أيلول/سبتمبر2010، أطلقت الأمم المتحدة الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل بالشراكة مع الحكومات، والقطاع الخاص، والمنظمات المتعددة الأطراف، والمنظمات الخيرية، والمجتمع المدني ومنظمات البحوث.
    El año pasado, los países y una amplia gama de asociados prometieron más de 40.000 millones de dólares para la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños. En líneas generales, la Estrategia consiste en tomar lo que sabemos que funciona para las mujeres y los niños y redoblar esos esfuerzos a gran escala. UN في العام الماضي، تعهدت البلدان ومجموعة كبيرة من الشركاء بتقديم أكثر من 40 بليون دولار للاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل.وتتعلق الاستراتيجية أساسا بتعزيز الجهود لتنفيذ ما نعلم أنه في صالح المرأة والطفل.
    Para que la lucha contra la enfermedad se vea coronada por el éxito es imprescindible mejorar la salud de las mujeres y los niños en todo el mundo, especialmente en África, e impulsar la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con la salud y las metas enunciadas en la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños. UN والنجاح في هذه المعركة أمر حاسم لتحسين صحة النساء والأطفال في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في أفريقيا، وفي إحراز تقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالصحة وتحقيق الأهداف المنصوص عليها في الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل.
    34. La rendición de cuentas es la piedra angular de la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños, en la que se pide a todos los interesados que promuevan la mejora del seguimiento y la evaluación para garantizar que todos los agentes rindan cuentas de sus resultados. UN 34- وتمثل المساءلة حجر زاوية الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل التي تدعو جميع أصحاب المصلحة إلى دعم تحسين الرصد والتقييم ضماناً لمساءلة جميع الجهات الفاعلة عمّا تحققه من نتائج.
    (N=49 países en la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños) UN (ن = 49 بلدا في الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل)
    Trabajando en estrecha colaboración con la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños propuesta por el Secretario General, así como con diversos nuevos agentes que se ocupan de la salud de la mujer, el UNFPA seguirá perfilando aún más su ámbito de acción específico para la promoción y el apoyo al acceso universal a la salud sexual y reproductiva y los derechos reproductivos. UN وسيقوم الصندوق، من خلال العمل بصورة وثيقة فيما يتعلق باستراتيجية الأمين العام العالمية لصحة الأم والطفل، جنبا إلى جنب مع مجموعة من الجهات الفاعلة الجديدة المعنية بصحة المرأة. وسيقوم الصندوق بزيادة صقل مهمته المحددة لتشجيع ودعم حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية.
    En 2010, apoyó la puesta en marcha de la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños del Secretario General de las Naciones Unidas y realizó observaciones sobre las primeras versiones de dicha estrategia; además, fue uno de sus signatarios y se comprometió a promover su ejecución. UN وفي عام 2010، ساندت تدشين استراتيجية الأمين العام العالمية لصحة المرأة والطفل، وقدمت تعليقات على المسودات الأولى للاستراتيجية. وإضافة إلى ذلك، فإنها أحد الموقّعين على الاستراتيجية؛ وقد التزمت بالدعوة لها.
    Respecto de la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños promovida por el Secretario General, subrayó que el UNFPA había estado colaborando con ella. UN وفيما يتعلق باستراتيجية الأمين العام العالمية من أجل صحة المرأة والطفل، أكّدت على أنّ الصندوق ما فتئ يتعاون على تنفيذها.
    El UNFPA ha tenido a su cargo la dirección técnica de las iniciativas relativas al Quinto Objetivo de Desarrollo del Milenio, en el marco de la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños propuesta por el Secretario General. UN وقد أدى الصندوق دورا تقنيا رائدا بشأن الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية في استراتيجية الأمين العام العالمية من أجل صحة المرأة والطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more