La Cumbre Mundial en favor de la Infancia y sus actividades complementarias son procesos análogos. | UN | كما أن مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل ومتابعته من بين هذه الاجراءات. |
Este cambio se ha visto acelerado con la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y la aprobación de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وقد أدى عقد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل واعتماد اتفاقية حقوق الطفل إلى التعجيل بهذا التغيير. |
En articular, los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo reciben un firme apoyo. | UN | وجرى على وجه الخصوص إبداء الدعم القوي ﻷهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
En particular, los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo reciben un firme apoyo. | UN | وجرى على وجه الخصوص إبداء الدعم القوي ﻷهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Es alentador el progreso alcanzado desde la celebración de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y constituye un testimonio de la función efectiva que las Naciones Unidas pueden desempeñar en la esfera del desarrollo. | UN | إن التقدم المحرز منذ انعقاد القمة العالمية من أجل الطفل أمر مشجﱢع ويثبت أن بإمكان اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور فعﱠال في ميدان التنمية، وبوسع المرء أن يذهب إلى أن هذا التقدم كان سيحدث على أي حال. |
A. La Cumbre Mundial en favor de la Infancia y la Convención sobre los Derechos del Niño | UN | مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل واتفاقية حقوق الطفل |
El Uruguay se comprometió al cumplimiento de las metas acordadas en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y elaboró el plan de acción a favor de la infancia. | UN | وقد تعهدت أوروغواي بتنفيذ اﻷهداف المتفق عليها في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وأعدت خطة عملها من أجل الطفل. |
Este criterio está respaldado por los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وتدعم أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل واتفاقية حقوق الطفل هذا النهج. |
Este criterio está respaldado por los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وتدعم أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل واتفاقية حقوق الطفل هذا النهج. |
El UNICEF informó acerca de los logros en relación con las metas de la Declaración y el Plan de Acción de 1990 de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وأبلغت اليونيسيف عن تحقيقها إنجازات تتعلق بأهداف إعلان وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل واتفاقية حقوق الطفل. |
La secretaría respondió que había una conexión directa entre el Programa Mundial en favor de la Infancia y los ámbitos básicos de resultados reconocidos. | UN | وأجابت الأمانة بأن ثمة صلة مباشرة بين جدول الأعمال العالمي من أجل الطفل ومجالات النتائج الأساسية التي تم تحديدها. |
Estamos firmemente comprometidos con la plena aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño, el Plan de Acción de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y el Acuerdo de Lima. | UN | وإننا ملتزمون التزاما تاما بالتنفيذ الكامل لاتفاقية حقوق الطفل، وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل واتفاق ليما. |
Cumbre Mundial en favor de la Infancia y actividades conexas para el bienio terminado el 31 de diciembre de 1993 | UN | مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وما يتعلق به من أنشطة عن فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ |
Concretamente, en el Programa de Acción se reafirman los compromisos asumidos en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y los principios enunciados en la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | ويؤكد برنامج العمل مجددا على وجه التحديد الالتزامات المعلنة في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل والمبادئ الواردة في اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
A. La Cumbre Mundial en favor de la Infancia y la Convención sobre los Derechos del Niño | UN | ألف - مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل واتفاقية حقوق الطفل |
En este sentido, el Comité reconoció la función coordinadora del UNICEF con respecto a la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y sus actividades complementarias. | UN | وفي هذا الصدد، سلمت لجنة التنسيق اﻹدارية بدور اليونيسيف كمركز تنسيق فيما يتعلق بمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل ومتابعته. |
Además, han organizado funciones, conferencias y seminarios para educar a su comunidad en los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وعلاوة على ذلك، قامت هذه المنظمات بتنظيم مناسبات ومؤتمرات وحلقات عمل لتوعية مجتمعاتها المحلية بشأن أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل واتفاقية حقوق الطفل. |
Los objetivos fijados en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y los derechos contemplados en la Convención son los dos pilares gemelos que se complementan en forma recíproca para promover y garantizar el bienestar de los niños. | UN | ولا شك أن اﻷهداف الموضوعة في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل والحقوق التي تنص عليها الاتفاقية هما دعامتان تكمل إحداهما اﻷخرى في تعزيز وضمان رفاه اﻷطفال. |
Se estaba avanzando en forma sostenida en el cumplimiento de las metas establecidas por la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, y la comunidad internacional había demostrado su compromiso con la infancia mediante la ratificación casi universal de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وأشار إلى أنه يجري إحراز تقدم منتظم في اتجاه تحقيق اﻷهداف التي وضعها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وإلى أن المجتمع الدولي أثبت التزامه باﻷطفال من خلال التصديق الشامل تقريبا على اتفاقية حقوق الطفل. |
En 1990, esa colaboración allanó el camino hacia la primera Cumbre Mundial en favor de la Infancia y preparó la redacción de la Declaración Mundial y el Plan de Acción en favor de la infancia. | UN | ففي عام ١٩٩٠، مهدت هذه الشراكة الطريق لانعقاد أول مؤتمر قمة عالمي من أجل الطفل ويسﱠرت صياغة اﻹعلان العالمي وخطة العمل العالمية من أجل الطفل. |
Es por eso que en Santa Lucía aplaudimos nuevamente a los promotores del Movimiento Mundial en favor de la Infancia y la labor desplegada por el Comité Preparatorio bajo la experimentada y competente dirección de la Embajadora Patricia Durrant. | UN | ولهذا فإن سانت لوسيا تقدم الاطراء مرة أخرى إلى القائمين على الحركة العالمية من أجل الطفل وللعمل الذي حققته اللجنة التحضيرية تحت القيادة القديرة والجديرة للسفيرة باتريشا دورانت. |