Debo añadir, no obstante, que últimamente también hemos recibido el informe de la Comisión Mundial Independiente de los Océanos. | UN | ولكن لا بد لي أن أضيف أننا تلقينا مؤخرا أيضا تقرير اللجنة العالمية المستقلة المعنية بالمحيطات. |
Por consiguiente, el actual período de sesiones de la Asamblea General es un momento oportuno para presentar la labor de la Comisión Mundial Independiente de los Océanos. | UN | لذلك فإن الدورة الحالية للجمعية العامة هي الفرصة السانحة لتقديم أعمال اللجنة العالمية المستقلة المعنية بالمحيطات. |
Este proyecto de resolución también se refiere a la labor de la Comisión Mundial Independiente de los Océanos. | UN | ويشير مشروع القرار هــذا أيضــا إلى عمل اللجنة العالمية المستقلة المعنية بالمحيطات. |
Lo mismo se señala en el informe final de la Comisión Mundial Independiente de los Océanos. | UN | ويرد المثال نفسه في التقرير الختامي للجنة العالمية المستقلة المعنية بالمحيطات. |
También en esta esfera, Portugal ha participado activamente en diversas actividades realizadas en el contexto de las Naciones Unidas, principalmente a nivel de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), y la Comisión Mundial Independiente de los Océanos. | UN | وفي هذا المجال أيضا شاركت البرتغال مشاركة حثيثة في أنشطة مختلفة بُذلت في سياق اﻷمم المتحدة وتحديدا، على مستوى اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( واللجنة المستقلة العالمية المعنية بالمحيطات. |
Esta carta contiene un anexo sobre los resultados de la labor de la Comisión Mundial Independiente de los Océanos, con la que estamos plenamente de acuerdo. | UN | هذه الرسالة تتضمن مرفقا بنتائج عمل اللجنة العالمية المستقلة المعنية بالمحيطات وهو ما نوافق عليه تمام الموافقة. |
El reciente informe de la Comisión Mundial Independiente de los Océanos también contiene recomendaciones sobre la necesidad de establecer dicho foro. | UN | والتقرير اﻷخير للمنظمة العالمية المستقلة المعنية بالمحيطات يتضمن أيضا توصيات بشأن الحاجة إلى إنشاء هذا المحفل. |
En el informe de 1998 de la Comisión Mundial Independiente de los Océanos se señalaba que la vida en nuestro planeta depende mucho de los océanos. | UN | وقد بيَّن تقرير اللجنة العالمية المستقلة المعنية بالمحيطات أن الحياة على كوكبنا تعتمد اعتمادا كبيرا على المحيطات. |
Estamos de acuerdo con la evaluación del informe de la Comisión Mundial Independiente de los Océanos que figura en el proyecto de resolución A/53/L.35. | UN | ونوافــــق علـــى التقييم الوارد في مشروع القرار A/53/L.35 لتقرير اللجنــة العالمية المستقلة المعنية بالمحيطات. |
Ese diálogo de amplia base estaría en consonancia con el capítulo 17 del Programa 21 y las conclusiones del informe de la Comisión Mundial Independiente de los Océanos. | UN | ومن شأن هذا الحوار العريض القاعدة أن يتمشى مع الفصل ١٧ من جدول أعمال القرن ٢١ ومع الاستنتاجات التي انتهى إليها تقرير اللجنة العالمية المستقلة المعنية بالمحيطات. |
En nombre de las delegaciones de Angola, la Arabia Saudita, el Brasil, Chile, Fiji, la India, Italia, Jamaica, el Japón, Malta, Marruecos, México, los Países Bajos y Sudáfrica, y en el mío propio, tengo el honor de adjuntar a la presente una nota informativa sobre la Comisión Mundial Independiente de los Océanos. | UN | باسم وفود أنغولا وإيطاليا والبرازيل وجامايكا وجنوب أفريقيا وشيلي وفيجي ومالطة والمغرب والمكسيك والمملكة العربية السعودية والهند وهولندا واليابان وباسم بلدي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه مذكرة معلومات عن اللجنة العالمية المستقلة المعنية بالمحيطات. |
La Comisión Mundial Independiente de los Océanos ha formulado conclusiones y recomendaciones con el propósito de llamar la atención de los dirigentes políticos sobre el futuro de los océanos, que ya no deben ser solamente considerados como una fuente inagotable de riqueza, recursos y abundancia. | UN | لقد صاغت اللجنة العالمية المستقلة المعنية بالمحيطات نتائج وتوصيات لاسترعاء انتباه القادة السياسيين إلى مستقبل المحيطات التي ينبغي النظر إليها من اﻵن فصاعدا على أنها ليست موردا لا ينضب للثروات والموارد والوفرة. |
Además, la Comisión Mundial Independiente de los Océanos concluirá sus trabajos en agosto de 1998, lo que permitirá a la Comisión elaborar, sobre una base útil, recomendaciones para la adopción de medidas de carácter prioritario. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ستختتم اللجنة العالمية المستقلة المعنية بالمحيطات أعمالها في آب/أغسطس ١٩٩٨، مما سيوفر للجنة التنمية المستدامة أساسا مفيدا لوضع توصيات باﻹجراءات ذات اﻷولوية. |
24. Toma nota de la labor de la Comisión Mundial Independiente de los Océanos y de su informe titulado “The Ocean ... | UN | ٢٤ - تحيط علما بأعمال اللجنة العالمية المستقلة المعنية بالمحيطات وبتقريرها المعنون " المحيطات ... |
La Expo 98 fue también el foro elegido por la Comisión Mundial Independiente de los Océanos para presentar, dentro del marco del Año Internacional del Océano, su informe final, titulado “Los océanos: una herencia para el futuro”, cuyas recomendaciones han sido presentadas a esta Asamblea General mediante una nota distribuida como documento A/53/524. | UN | ومثل معرض Expo ' 98 أيضا المحفل الــذي اختارتــه اللجنة العالمية المستقلة المعنية بالمحيطات لتقــدم، في إطار السنة الدولية للمحيطات، تقريرها النهائي، المعنون " المحيط مستقبلنا " ، والذي قدمت توصياته إلى الجمعيــة العامة بمذكرة عممت بوصفها الوثيقة A/53/524. |
En momentos en que están por concluir las celebraciones del Año Internacional del Océano, mi delegación se alegra de que en el proyecto de resolución se tome nota de la labor de la Comisión Mundial Independiente de los Océanos y de su informe titulado “Los océanos: una herencia para el futuro”. | UN | وإذ يقترب الاحتفال بالسنة الدولية للمحيطات من نهايته، يسر وفدي أن يرى أن مشروع القرار يحيط علما بعمل اللجنة العالمية المستقلة المعنية بالمحيطات وبتقريرها المعنون " المحيط ... |
En 1998, la Comisión Mundial Independiente de los Océanos, presidida por el ex Presidente de Portugal, Sr. Mario Soares, terminó su importante informe titulado “The Ocean: Our Future” (Los océanos: una herencia para el futuro)26. | UN | وفي عام ١٩٩٨، أكملت اللجنة العالمية المستقلة المعنية بالمحيطات والتي يرأسها الرئيس البرتغالي السابق ماريو شواريس تقريرها الذي شكﱠل معلَما بارزا، وعنوانه " المحيطات: مستقبلنا " )٢٦(. |
El jueves 19 de noviembre de 1998, a las 11 horas, se llevará a cabo en la Sala 4 una disertación a cargo del Dr. Mário Soares, ex Presidente de Portugal y actual Presidente de la Comisión Mundial Independiente de los Océanos, quien hablará de las actividades de la Comisión y de su informe titulado " Los océanos ... nuestro futuro " . | UN | سيقدم الدكتور ماريو سواريس، الرئيس السابق للبرتغال والرئيس الحالي للجنة العالمية المستقلة المعنية بالمحيطات عرضا بشأن أنشطــة اللجنة وتقريرها المعنون " المحيطات... مستقبلنا " . |
Hoy, 19 de noviembre de 1998, a las 11 horas, se llevará a cabo en la Sala 4 una disertación a cargo del Dr. Mário Soares, ex Presidente de Portugal y actual Presidente de la Comisión Mundial Independiente de los Océanos, quien hablará de las actividades de la Comisión y de su informe titulado " Los océanos ... nuestro futuro " . | UN | سيقدم الدكتور ماريو سواريس، الرئيس السابق للبرتغال والرئيس الحالي للجنة العالمية المستقلة المعنية بالمحيطات عرضا بشأن أنشطــة اللجنة وتقريرها المعنون " المحيطات... مستقبلنا " . |
El jueves 19 de noviembre de 1998, a las 11 horas, se llevará a cabo en el Salón del Consejo de Administración Fiduciaria una disertación a cargo del Dr. Mário Soares, ex Presidente de Portugal y actual Presidente de la Comisión Mundial Independiente de los Océanos, quien hablará de las actividades de la Comisión y de su informe titulado " Los océanos ... nuestro futuro " . | UN | سيقدم الدكتور ماريو سواريس، الرئيس السابق للبرتغال والرئيس الحالي للجنة العالمية المستقلة المعنية بالمحيطات عرضا بشأن أنشطــة اللجنة وتقريرها المعنون " المحيطات... مستقبلنا " . وسيقدم هذا العرض الذي تنظمه البعثة الدائمة للبرتغال، يــوم الخميس ١٩ تشريــن الثاني/نوفمبــر ١٩٩٨ في الساعة ٠٠/١١ بقاعة مجلس الوصاية. |
En el último informe de la Comisión Mundial Independiente de los Océanos se ha descrito una gama de instrumentos de precaución para la preservación de los recursos marinos que comprende áreas protegidas y restricciones al acceso (tales como reservas marinas, cuotas, cierre de temporadas), derechos de propiedad (por ejemplo, cuotas individuales transferibles, licencias de pesca), impuestos y recargos, castigos y multas, e incentivos financieros26. | UN | وقد تضمن التقرير اﻷخير للجنة المستقلة العالمية المعنية بالمحيطات مجموعة من الوسائل التحوطية للحفاظ على الموارد البحرية، وتشمل إقامة مناطق محمية وتقييد الوصول إليها )مثل المحميات البحرية، والحصص ومواسم حظر الصيد(؛ وحقوق الملكية )مثلا الحصص الفردية القابلة للتحويل، وتراخيص الصيد(؛ والضرائب والرسوم؛ والجزاءات والغرامات والحوافز المالية)٢٦(. |