"mundial para el desarrollo sostenible" - Translation from Spanish to Arabic

    • العالمية من أجل التنمية المستدامة
        
    • العالمية للتنمية المستدامة
        
    • عالمية من أجل التنمية المستدامة
        
    • العالمي للتنمية المستدامة
        
    • العالمي المعني بالتنمية المستدامة
        
    • عالمي للتنمية المستدامة
        
    • عالمية للتنمية المستدامة
        
    • العالمية من أجل تحقيق التنمية المستدامة
        
    • العالمي من أجل التنمية المستدامة
        
    • عالمية جديدة من أجل التنمية المستدامة
        
    • عالمية لأغراض التنمية المستدامة
        
    • عالمي من أجل التنمية المستدامة
        
    • خطة التنمية المستدامة العالمية
        
    La asociación mundial para el desarrollo sostenible consolidada en Río responde a esta aspiración. UN والمشاركة العالمية من أجل التنمية المستدامة المكرسة في ريو دي جانيرو تستجيب لهذا الطموح.
    vii) Las normas para elaborar un mapa mundial para el desarrollo sostenible deben ser transparentes y contar con el apoyo de los Estados Miembros; UN ' 7` يجب أن تكون معايير الخريطة العالمية من أجل التنمية المستدامة شفافة وتحظى بدعم الدول الأعضاء؛
    La ASEAN comparte y apoya la visión mundial para el desarrollo sostenible, y está comprometida a integrar las consideraciones medioambientales a las actividades económicas, sociales y de desarrollo. UN وتشارك الرابطة في الرؤية العالمية للتنمية المستدامة وتؤيدها، وهي ملتزمة بدمج الاعتبارات البيئية في الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية والإنمائية.
    Sólo pueden lograrse mediante una asociación mundial para el desarrollo sostenible acorde con las conclusiones de la Cumbre de Río.] UN فلا يمكن بلوغها إلا من خلال شراكة عالمية من أجل التنمية المستدامة تنسجم مع نتائج قمة ريو.[
    Cumbre mundial para el desarrollo sostenible UN مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    En septiembre de 2002 tendrá lugar en Sudáfrica la Cumbre mundial para el desarrollo sostenible. UN ستستضيف جنوب أفريقيا في أيلول/سبتمبر 2002 مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة.
    11. Fortalecer los medios de ejecución y revitalizar la alianza mundial para el desarrollo sostenible UN 11 - تعزيز وسائل تنفيذ الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة وإعادة تنشيطها
    Reiteró los llamamientos realizados a favor de una alianza mundial para el desarrollo sostenible renovada y fortalecida para movilizar a un amplio número de partes interesadas en apoyo de la agenda para después de 2015. UN وردد الرئيس أيضا النداءات التي وجهها المشاركون لتجديد وتعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة لكي يتسنى حشد مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة لدعم خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    La asociación mundial para el desarrollo sostenible acordada en Río estuvo basada en la idea de proporcionar a los países en desarrollo recursos nuevos y adicionales sustanciales a fin de que puedan satisfacer sus enormes necesidades en la esfera del desarrollo sostenible. UN لقد استندت الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة التي أبرمت في ريو على تزويد البلدان النامية بموارد جديدة وإضافية جمة لتلبية احتياجاتها اﻹنمائية المستدامة الضخمة.
    La asociación mundial para el desarrollo sostenible se podrá mejorar mediante la transferencia a los Estados en desarrollo de tecnologías esenciales y ecológicamente racionales, en términos preferenciales y concesionarios. UN ومما يعزز الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة نقل التكنولوجيات اﻷساسية والسليمة بيئيا الى الدول النامية وفق شروط تفضيلية وتساهلية.
    La Conferencia de Examen y la Declaración de Doha de 2008 reafirmaron la alianza mundial para el desarrollo sostenible que se había puesto en marcha en Monterrey. UN وأعاد مؤتمر المتابعة المعقود في الدوحة عام 2008 والإعلان الصادر عنه التأكيد على الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة التي دُعي إليها في مونتيري.
    En el documento final se afirmó el compromiso de revitalizar la alianza mundial para el desarrollo sostenible y movilizar los recursos necesarios para su aplicación. UN وتضمنت الوثيقة الختامية تأكيداً للالتزام بإعادة تنشيط الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة وبتعبئة الموارد اللازمة لتنفيذها.
    Así, las fuentes de energía nuevas y renovables son parte integrante del enfoque mundial para el desarrollo sostenible y el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN لذلك تشكل مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة جزءا لا يتجزأ من الرؤية العالمية للتنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Preocupa a la Comisión que los recursos financieros de que se dispone para realizar actividades de desarrollo sostenible y lo limitado de los recursos financieros nuevos y adicionales que a la vez sean suficientes y previsibles condicionen la aplicación efectiva del Programa 21 y socaven los cimientos de la cooperación mundial para el desarrollo sostenible; este problema reviste extrema urgencia. UN ويساور اللجنة القلق من أن القدر المتاح حاليا من الموارد المالية للتنمية المستدامة ومحدودية ما يوفر من الموارد المالية اﻹضافية والجديدة والملائمة والقابلة للتنبؤ، سيقيدا التنفيذ الفعال لجدول أعمال القرن ٢١ ويمكن أن يقوضا أسس المشاركة العالمية للتنمية المستدامة. وهذا اﻷمر يتطلب معالجة عاجلة.
    La cooperación regional efectiva desempeña un papel importante en el establecimiento de una alianza mundial para el desarrollo sostenible. UN ويؤدي التعاون الإقليمي الفعال دورا هاما في إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية المستدامة.
    Elaboración de un mapa mundial para el desarrollo sostenible UN وضع خريطة عالمية من أجل التنمية المستدامة
    Las Naciones Unidas tienen una función vital que desempeñar, particularmente en lo que respecta a promover el programa mundial para el desarrollo sostenible con el fin de resolver problemas nuevos y emergentes. UN وإن على الأمم المتحدة دورا أساسيا ينبغي لها أن تضطلع بـه، لا سيما عن طريق تعزيز جدول الأعمال العالمي للتنمية المستدامة من أجل التصدي للتحديات الجديدة والناشئة.
    WBCSD Consejo Empresarial mundial para el desarrollo sostenible (http://www.wbcsd.org/) UN مجلس الأعمال العالمي المعني بالتنمية المستدامة (http://www.wbcsd.org/)
    Juntos sembramos las primeras semillas de una norma mundial para el desarrollo sostenible. UN لقد بذرنا معا بذور معيار عالمي للتنمية المستدامة.
    61. El programa de trabajo del Comité incluye la elaboración de un mapa mundial para el desarrollo sostenible. UN 61- ويشمل برنامج عمل اللجنة إعداد خريطة عالمية للتنمية المستدامة.
    :: Fortalecer los medios de ejecución y revitalizar la alianza mundial para el desarrollo sostenible UN :: تعزيز وسائل التنفيذ وتنشيط الشراكة العالمية من أجل تحقيق التنمية المستدامة
    Por cierto, constituyó una notable contribución de una nación de la CARICOM a una alianza mundial para el desarrollo sostenible. UN وكان، في الواقع إسهاما بارزا من دولة تنتمي إلى الجماعة الكاريبية في التشارك العالمي من أجل التنمية المستدامة.
    Hacia una nueva alianza mundial para el desarrollo sostenible UN نحو إقامة شراكة عالمية جديدة من أجل التنمية المستدامة
    En vista de las brechas cada vez más profundas dentro de los países y entre ellos, la comunidad internacional debe promover una alianza mundial para el desarrollo sostenible. UN وأضاف أن المجتمع الدولي الذي يواجه اتساع الفجوات داخل الدول وفيما بينها، يجب أن يدعم قيام شراكة عالمية لأغراض التنمية المستدامة.
    El representante del Secretario General para la Cumbre se refirió a una coalición mundial para el desarrollo sostenible como marco político posible derivado de la Cumbre. UN وذكر ممثل الأمين العام أن القمة قد تسفر عن إئتلاف عالمي من أجل التنمية المستدامة يكون بمثابة إطارٍ سياسي للعمل.
    La lucha contra la desertificación debe ser un componente clave del programa mundial para el desarrollo sostenible. UN ومن الواجب أن يكون التصحر عنصرا رئيسيا من عناصر خطة التنمية المستدامة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more