La participación de los jóvenes, entre otras cosas mediante el empleo juvenil, también es decisiva para encontrar soluciones a los problemas mundiales del medio ambiente. | UN | إن مشاركة الشباب بما في ذلك من خلال العمالة الشبابية، هي مسألة جوهرية بالنسبة للعثور على حلول للمشاكل البيئية العالمية. |
Los medios de comunicación de masas deben desempeñar también un papel para imbuir al público en general de un sentido de responsabilidad moral a fin de hallar soluciones a los problemas mundiales del medio ambiente. | UN | كما ينبغي أن تقوم وسائل اﻹعلام بدور في خلق شعور لدى الجمهور بالمسؤولية المعنوية إزاء إيجاد حلول للمشاكل البيئية العالمية. |
Tal como se especifica más arriba, la AOD puede desempeñar un papel crucial para garantizar que todos los países mancomunen sus esfuerzos con el fin de solucionar problemas mundiales del medio ambiente que los países desarrollados por sí solos no podrían resolver de manera eficaz. | UN | ويمكن للمساعدة اﻹنمائية الرسمية، على النحو المبين أعلاه، أن تؤدي دورا حاسما في كفالة أن تضم جميع البلدان جهودها الرامية إلى معالجة المشاكل البيئية العالمية التي لا يمكن للبلدان المتقدمة النمو، بخلاف ذلك، أن تعالجها بمفردها بصورة فعالة. |
Las cuestiones mundiales del medio ambiente, como el agotamiento de la capa de ozono, el cambio climático mundial y los contaminantes orgánicos persistentes son ejemplos suficientemente conocidos de los problemas del medio ambiente que causan graves preocupaciones con respecto a la salud. | UN | وما القضايا البيئية العالمية مثل إستنفاد طبقة الأوزون، وتغير المناخ العالمي، والملوثات العضوية الثابتة سوى أمثلة معروفة جيداً للمشاكل البيئية التي تسبب شواغل صحية خطيرة. |
En este contexto, la propuesta que el Presidente Nazarbaev presentó el pasado año en Johannesburgo de crear un registro de las Naciones Unidas relativo a los problemas mundiales del medio ambiente es especialmente pertinente. | UN | وفي هذا السياق، فإن اقتراح الرئيس نزاريايف، الذي طرح العام الماضي في جوهانسبرغ، بإنشاء سجل تابع للأمم المتحدة للمشكلات البيئية العالمية هو اقتراح يكتسي أهمية خاصة. |
El Woods Hole Research Center (Centro de Investigaciones Woods Hole) es una organización no gubernamental de investigaciones científicas y de política que sigue ocupándose activamente de diversas cuestiones mundiales del medio ambiente, en particular las relacionadas con los bosques y los cambios climáticos. | UN | يواصل مركز وودز هول للبحوث ، وهو منظمة غير حكومية بحثية في المجال العلمي ومجال السياسة العامة، المشاركة بنشاط في مختلف المسائل البيئية العالمية وخاصة تلك المتصلة بالغابات وتغير المناخ. |
Las soluciones a los problemas mundiales del medio ambiente deben basarse en enfoques integrales que fomenten la coherencia entre múltiples sectores e interesados. | UN | 5 - يجب أن تستند الحلول للمشاكل البيئية العالمية إلى نُهُج كلية تيسر التماسك بين القطاعات المتعددة وأصحاب المصلحة. |
También es preciso reconocer expresamente la sinergia y las concesiones mutuas entre las políticas y medidas adoptadas en el marco de los convenios y acuerdos mundiales y regionales sobre el medio ambiente que se requieren para responder en forma eficaz e integrada a estos problemas mundiales del medio ambiente. | UN | ولا بد أيضا من الاعتراف الصريح بأوجه التعاضد والتناوب فيما بين السياسات واﻹجراءات المتخذة ضمن أطر الاتفاقيات والاتفاقات البيئية العالمية واﻹقليمية، التي تلزم للاستجابة على نحو فعال ومتكامل لهذه المشاكل البيئية العالمية. |
También es preciso reconocer expresamente la sinergia y las concesiones mutuas entre las políticas y medidas adoptadas en el marco de los convenios y acuerdos mundiales y regionales sobre el medio ambiente que se requieren para responder en forma eficaz e integrada a estos problemas mundiales del medio ambiente. | UN | ولا بد أيضا من الاعتراف الصريح بأوجه التعاضد والتناوب فيما بين السياسات واﻹجراءات المتخذة ضمن أطر الاتفاقيات والاتفاقات البيئية العالمية واﻹقليمية، التي تلزم للاستجابة على نحو فعال ومتكامل لهذه المشاكل البيئية العالمية. |
Si se mantienen las tendencias mundiales del medio ambiente, se estima que en los próximos 20 a 40 años se perderá prácticamente el 60 por ciento de los arrecifes de coral del mundo; se destruirá la mitad de los bosques de la Tierra y la desertificación y la degradación del suelo amenazarán casi una cuarta parte de la superficie terrestre del planeta. | UN | وإذا ما استمرت الاتجاهات البيئية العالمية الحالية، فإنه من المقدر أن يضيع زهاء 60 في المائة من الشعاب المرجانية في العالم في غضون ما يتراوح بين 20 إلى 40 عاما، وتدمير نصف غابات الكرة الأرضية، وسيهدد التصحر وتدهور الأراضي ربع سطح العالم تقريبا. |
El cambio climático y la variabilidad del clima, el aumento del nivel del mar y la susceptibilidad a los desastres naturales y a otros fenómenos mundiales del medio ambiente provocan la degradación ambiental. | UN | 37 - وواصل كلامه قائلا إن التدهور البيئي يرجع إلى تغير المناخ وتقلباته، وارتفاع مستوى سطح البحر، وإمكانية التعرض للكوارث الطبيعية، والظواهر البيئية العالمية الأخرى. |
El PNUD se enorgullecía de su parte en este éxito y estaba empeñado en reconciliar las importantes medidas que era preciso adoptar para superar los retos mundiales del medio ambiente con las prioridades nacionales y lograr cambios significativos en las vidas de las personas. | UN | وقال إن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فخور بارتباطه بهذا النجاح، وهو ملتزم بالتوفيق بين التدابير الرئيسية اللازمة للتصدي للتحديات البيئية العالمية والأولويات الوطنية وبإدخال تغييرات ذات مغزى في حياة الناس. |
No obstante, señaló que ya era evidente que los logros alcanzados hasta ese momento daban validez a los esfuerzos multilaterales que se habían llevado a cabo y demostraban que tanto los países en desarrollo como los países desarrollados podrían trabajar juntos y crear asociaciones sólidas, en las que participasen la sociedad civil, los intelectuales y las empresas, para abordar los problemas mundiales del medio ambiente. | UN | غير إنه أشار إلى أن من الواضح الآن بالفعل إن الإنجازات قد حققت الجهود المتعددة الأطراف التي بذلت، وأظهرت أن بوسع البلدان المتقدمة والنامية أن تعمل معاً وبناء شراكات قوية تشمل المجتمع المدني والدوائر الأكاديمية والمؤسسات للتصدي للمشاكل البيئية العالمية. |
63. Como una medida de seguimiento de la CNUMAD, el Gobierno danés ha decidido establecer un fondo internacional del medio ambiente y de emergencia, la Cooperación Danesa para el Medio Ambiente y el Desarrollo (DANCED), con el propósito de reforzar las actividades encaminadas a resolver los problemas mundiales del medio ambiente. | UN | ٣٦- ومن أجل متابعة نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، قررت الحكومة الدانمركية إنشاء صندوق دولي معني بالبيئة وحالات الطوارئ هو صندوق التعاون الدانمركي من أجل البيئة والتنمية وذلك بهدف تعزيز الجهود الرامية إلى معالجة المشاكل البيئية العالمية. |
1. Manifiesta su profundo reconocimiento al Excmo. Sr. Nobutoshi Akao, Embajador para Cuestiones mundiales del medio ambiente y Comercio Internacional del Japón por la sobresaliente contribución que, en su calidad de Presidente de la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales, aportó para que ésta culminara con éxito; | UN | ١ - يعرب عن بالغ تقديره لسعادة السيد نوبوتوشي أكاو، السفير المعني بالشؤون البيئية العالمية والتجارة الدولية لليابان، على مساهمته القيمة، كرئيس للمؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية، في النجاح الذي حققه المؤتمر؛ |
También es preciso reconocer expresamente los efectos sinérgicos y las concesiones mutuas entre las políticas y medidas adoptadas en el marco de los convenios y acuerdos mundiales y regionales sobre el medio ambiente que se requieren para responder en forma eficaz e integrada a estos problemas mundiales del medio ambiente. [nuevo] | UN | ولا بد أيضا من الاعتراف الصريح بوجود التعاضد والتناوب فيما بين السياسات واﻹجراءات المتخذة ضمن أطر الاتفاقيات والاتفاقات البيئية العالمية واﻹقليمية، التي تلزم للاستجابة على نحو فعﱠال ومتكامل لهذه المشاكل البيئية العالمية. ]فقرة جديدة[ |
En el documento UNEP/GC.25/4/Add.1 se describen posibles opciones para establecer una nueva evaluación mundial del cambio ambiental, sobre la base del proceso de la última Perspectiva del Medio Ambiente Mundial (en respuesta a la decisión SS.X/5), y en el documento UNEP/GC.25/INF/11 se ofrece un resumen sobre las lecciones de política obtenidas de las últimas evaluaciones mundiales del medio ambiente. | UN | وتبين الوثيقة UNEP/GC.25/4/Add.1 الخيارات المحتملة لوضع تقييم عالمي جديد لتغير المناخ، استناداً إلى عملية التوقعات البيئية العالمية السابقة (استجابة للمقرر د.إ - 10/5)، وتقدم الوثيقة UNEP/GC.25/INF/11 توليفة من دروس السياسات المستقاة من تقييمات بيئية عالمية أخيرة. |