"mundiales sobre el desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • العالمية بشأن التنمية
        
    • العالمية المعنية بالتنمية
        
    • العالمية للتنمية
        
    • العالمية التي عقدت بشأن التنمية
        
    • العالمية حول التنمية
        
    • العالمية المتعلقة بالتنمية
        
    • العالمية على التنمية
        
    • العالميين للتنمية
        
    • العالمية عن التنمية
        
    Pensamos que esa cuestión debe incluirse en las deliberaciones Mundiales sobre el Desarrollo. UN ونعتقد أنه يجب إدراج هذه المسألة في المناقشات العالمية بشأن التنمية.
    Debe fomentarse una mayor apertura de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social a una gama más amplia de opiniones, tal como ocurrió en las Audiencias Mundiales sobre el Desarrollo. UN وينبغي التشجيع على فتح الجمعية العامة أمام تشكيلة أوسع من اﻵراء، كما هو الحال في جلسات الاستماع العالمية بشأن التنمية.
    Hemos tenido gran interés y participado activamente en las Audiencias Mundiales sobre el Desarrollo, así como en el segmento de alto nivel del Consejo Económico y Social, que consideró esta cuestión. UN لقد تابعنا عن كثب جلسات الاستماع العالمية بشأن التنمية وشاركنا فيها بنشاط، علاوة على الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الذي عولجت فيه هذه القضية.
    Las Audiencias Mundiales sobre el Desarrollo realizadas bajo la Presidencia del Embajador Samuel Insanally dieron como resultado una gran cantidad de ideas estimulantes para la reflexión que indudablemente enriquecerán nuestras deliberaciones. UN إن جلسات الاستماع العالمية المعنية بالتنمية التي عقـــدت تحـت رئاســة السفير صمويل إنسانالي قد تمخض عنهــا سيــل من اﻵراء المثيرة للتفكير والتي لا شك في أنها ستثري مداولاتنا.
    Deseo agradecer al Embajador Insanally, Presidente de la Asamblea General durante su cuadragésimo octavo período de sesiones, sus esfuerzos para organizar las Audiencias Mundiales sobre el Desarrollo que coincidieron con la preparación del informe del Secretario General sobre un programa de desarrollo. UN وأود أيضا أن أتقدم بالشكر والتقدير لسعادة السفير السيد إنسانالي، الرئيس السابق للجمعية العامة، لجهوده المشكورة في تنظيم الجلسات العالمية للتنمية التي عقدت في حزيران/يونيه الماضي.
    El Secretario General nos ha presentado un documento que refleja los activos debates celebrados durante las Audiencias Mundiales sobre el Desarrollo, y el consenso logrado durante el período sustantivo de sesiones del Consejo Económico y Social. UN إن اﻷميــن العام يطرح علينا وثيقــة تصــور المناقشــات الناشطــة التي أجريت خلال جلســات الاستماع العالمية التي عقدت بشأن التنمية وتوافــق اﻵراء الذي تم التوصل إليه خلال الــدورة المضمونيــة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El informe del Presidente de la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones relativo a sus Audiencias Mundiales sobre el Desarrollo es también una rica fuente de ideas. UN إن تقرير رئيس الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين بشأن جلسات استماعه العالمية حول التنمية يمثل بدوره مصدرا بالغ الثراء لﻷفكار.
    Se aportaron valiosas contribuciones al debate sobre esta cuestión y a la formulación del propio informe “Un programa de desarrollo”, en las Audiencias Mundiales sobre el Desarrollo, organizadas por el Presidente de la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. UN وقد جاءت مدخلات قيمة للمناقشة في هذه القضية وفي صياغة الخطة نفسها من جلسات الاستماع العالمية بشأن التنمية التي نظمها رئيس الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    En las recientes reuniones Mundiales sobre el Desarrollo, se reconoció, en términos generales, que este programa debería contar con el apoyo de un marco resueltamente pragmático y propuestas prácticas destinadas a resolver los desequilibrios actuales en las diferentes esferas del desarrollo. UN ولقد تحقق في الاجتماعات العالمية بشأن التنمية التي عقدت مؤخرا اتفاق واسع النطاق على أن الخطة ينبغي أن تدعم بإطار عملي واقتراحات عملية ترمي إلى حسم الاختلالات القائمة في مختلف مجالات التنمية.
    El hecho de que la cuestión de las enfermedades no transmisibles y los traumatismos se haya omitido de las deliberaciones Mundiales sobre el Desarrollo y los ODM está dando lugar a discrepancias enormes, y en buena medida evitables, en la situación sanitaria de las poblaciones. UN ويؤدي استبعاد الأمراض غير السارية والإصابات من المناقشات العالمية بشأن التنمية والأهداف الإنمائية للألفية إلى تفاوتات كبيرة ويمكن تلافيها إلى حد بعيد في الحالة الصحية للسكان.
    Las ONG internacionales han venido desempeñando una función activa como partes interesadas, tendiente a asegurar que no se vuelva a omitir a las enfermedades no transmisibles en las deliberaciones Mundiales sobre el Desarrollo. UN والمنظمات غير الحكومية الدولية أصحاب مصلحة نشطاء في كفالة عدم استبعاد الأمراض غير السارية من المناقشات العالمية بشأن التنمية بعد الآن.
    Este tema fue el centro del debate durante las Audiencias Mundiales sobre el Desarrollo organizadas por el Presidente de la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones y constituyó el tema del segmento de alto nivel del período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social este año. UN لقد كان هذا هو الموضوع الذي انصبت عليه المناقشة خلال جلسات الاستماع العالمية بشأن التنمية التي نظمها رئيس الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين وكان محورا لمداولات الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي هذا العام.
    Las Audiencias Mundiales sobre el Desarrollo, que tuvieron lugar este año, y el debate en el segmento de alto nivel del Consejo Económico y Social nos han ayudado a avanzar en el proceso iniciado hace dos años con miras a concluir el programa. UN إن جلسات الاستماع العالمية بشأن التنمية التي عقدت في وقت مبكر من السنة الحالية، والمداولة التي جرت في الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، قد ساعدتنا على تحريك العملية التي استهلت قبل سنتين من أجل إتمام الخطة.
    La situación en deterioro de esos países menos adelantados ha sido detallada en diversos documentos recientes de la Naciones Unidas y fue subrayada durante las Audiencias Mundiales sobre el Desarrollo. UN وقد أبرزت محنة أقل البلدان نموا في مختلف وثائق اﻷمم المتحدة اﻷخيرة، كما أبرزت أيضا خلال جلسات الاستماع العالمية المعنية بالتنمية.
    El patrón de esos cambios deberían ser las normas y principios establecidos por las dos Convenciones y por el notable consenso sobre las condiciones necesarias para el progreso, logrado en las conferencias Mundiales sobre el Desarrollo celebradas en el decenio de 1990. UN وينبغي أن يُسترشد في إدخال تلك التغييرات بالقواعد والمعايير التي حددتها الاتفاقيتان وبتوافق اﻵراء الاستثنائي الذي تم التوصل إليه بشأن شروط التقدم الضرورية التي حددتها مؤتمرات التسعينات العالمية المعنية بالتنمية.
    Las conferencias Mundiales sobre el Desarrollo, el acuerdo del Comité de Asistencia para el Desarrollo de la OCDE sobre los objetivos para el futuro y los tratados de derechos humanos, que han sido ratificados ampliamente, son una rica herencia del decenio de 1990 y constituyen un marco tanto normativo como operacional para el futuro. UN فالمؤتمرات العالمية المعنية بالتنمية والاتفاق المبرم بين منظمة اﻷمن والتعاون في الميدان الاقتصادي ولجنة المساعدة اﻹنمائية بشأن اﻷهداف المستقبلية ومعاهدات حقوق اﻹنسان المصدق عليها على نطاق واسع، إنما تمثل إرثا قيﱢما قدمه عقد التسعينات. فهي توفر اﻷطر المعيارية والتنفيذية للمستقبل.
    a) La planificación nacional para el desarrollo sostenible, incluida la ejecución de la Estrategia de Mauricio y los resultados de las cumbres Mundiales sobre el Desarrollo sostenible; UN (أ) التخطيط الوطني للتنمية المستدامة، بما في ذلك تنفيذ استراتيجية موريشيوس ونتائج مؤتمرات القمة العالمية للتنمية المستدامة؛
    2.2.3: Número de Exposiciones Mundiales sobre el Desarrollo Sur-Sur y exposiciones regionales/temáticas organizadas en estrecha coordinación con los asociados clave y los organismos/gobiernos anfitriones, con la participación activa del sector privado y la sociedad civil. UN 2-2-3: عدد المعارض العالمية للتنمية فيما بين بلدان الجنوب والمعارض الإقليمية/المواضيعية المنظمة بتنسيق دقيق مع الشركاء الرئيسيين والوكالات/الحكومات المضيفة، مع الاشتراك النشط للقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    En las declaraciones formuladas durante la serie de sesiones de alto nivel del Consejo Económico y Social, en las audiencias Mundiales sobre el Desarrollo y en las consultas ulteriores celebradas con miembros del Consejo quedaron de manifiesto algunas cuestiones de alta prioridad que será preciso abordar en un programa de desarrollo. UN أشارت البيانات التي قدمت خلال الجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وجلسات الاستماع العالمية التي عقدت بشأن التنمية والمشاورات اﻷخرى التي أجريت مع أعضاء المجلس، إلى قضايا تحتل أولوية مركزية في مجال العمل على وضع برنامج للتنمية.
    Con esa red mundial de eminentes investigadores e instituciones de investigación, la UNU comenzó a formar un grupo encargado de elaborar un marco hipotético para el siglo XXI. Ese grupo constituirá el punto central permanente de las actividades de la UNU en materia de investigaciones Mundiales sobre el Desarrollo sostenible. UN وانطلاقا من هذه الشبكة العالمية المؤلفة من كبار الدارسين ومؤسسات اﻷبحاث، شرعت جامعة اﻷمم المتحدة في إنشاء فريق تابع لها ومعني بوضع خطط افتراضية للقرن ٢١. وسيشكل هذا الفريق نقطة تركيز محورية ومستمرة لجامعة اﻷمم المتحدة في تشجيع اﻷبحاث العالمية حول التنمية المستدامة.
    La contribución del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales a los beneficiarios del programa ordinario de cooperación técnica hizo hincapié en aportar conocimientos y perspectivas Mundiales sobre el Desarrollo en esferas como las cuestiones de género y el adelanto de la mujer, las políticas sociales y el desarrollo sostenible, las estadísticas y cuestiones demográficas, la administración pública y la gestión del desarrollo a nivel nacional. UN 29 - وتمحورت المساهمات المقدّمة من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية إلى المستفيدين من البرنامج العادي للتعاون التقني حول النـزول إلى المستوى الوطني بالمعارف والمنظورات العالمية المتعلقة بالتنمية في مجالات من قبيل القضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة، والسياسات الاجتماعية والتنمية المستدامة، والإحصاءات وقضايا السكان، والإدارة العامة وإدارة التنمية.
    c) La investigación y el análisis de los efectos de las tendencias Mundiales sobre el Desarrollo regional; UN (ج) وإجراء البحوث والتحليل بشأن آثار الاتجاهات العالمية على التنمية في المنطقة؛
    17. Pide que los miembros asociados de las comisiones regionales participen en el proceso preparatorio, en calidad de observadores, en las mismas condiciones establecidas para su participación en las conferencias Mundiales sobre el Desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, celebradas en 1994 y 2005; UN " 17 - تدعو إلى مشاركة الأعضاء المنتسبين باللجان الإقليمية في العملية التحضيرية، بصفة مراقبين، بنفس الصفة التي تم تحديدها لمشاركتهم في المؤتمرين العالميين للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، المعقودين في عامي 1994 و 2005؛
    iii) Audiencias Mundiales sobre el Desarrollo UN جلسات الاستماع العالمية عن التنمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more