"mundiales y regionales de" - Translation from Spanish to Arabic

    • العالمية والإقليمية
        
    • عالمية وإقليمية
        
    • العالمية واﻻقليمية
        
    • الإقليمية والعالمية
        
    • العالمي والإقليمي
        
    • العالمية واﻹقليمية في مجال
        
    Por lo tanto, es evidente que hay que aumentar los mecanismos mundiales y regionales de prevención de conflictos. UN ولذلك تقوم حاجة واضحة لزيادة الآليات العالمية والإقليمية للوقاية من الصراع.
    Fondo Fiduciario para actividades mundiales y regionales de desarme UN الصندوق الاستئماني لأنشطة نزع السلاح العالمية والإقليمية
    Objetivo de la Organización: Beneficiarse más plenamente del proceso de globalización mediante un aumento de las corrientes mundiales y regionales de comercio e inversión. UN هدف المنظمة: الاستفادة من عملية العولمة استفادة أوفى عن طريق زيادة تدفقات التجارة والاستثمار العالمية والإقليمية.
    Participación plena en los sistemas mundiales y regionales de vigilancia y alerta anticipada UN مشاركة كاملة في نظم عالمية وإقليمية للرصد والإنذار المبكر
    50.000.000 de liras para el Fondo Fiduciario para Actividades mundiales y regionales de Desarme. UN ٠٠٠ ٠٠٠ ٥٠ ليرة للصندوق الاستئماني لﻷنشطة العالمية واﻹقليمية الخاصة بنزع السلاح.
    Tomando conocimiento de las contribuciones aportadas por organizaciones mundiales y regionales de investigación del clima y por servicios especializados de información de Internet, que han redundado en un mejoramiento de los conocimientos científicos y la capacidad de predicción en materia de variabilidad del clima, UN وإذ تلاحظ أيضا المساهمات التي قدمتها المنظمات الإقليمية والعالمية لدراسة المناخ، وكذلك خدمات المعلومات المتخصصة عبر شبكة الإنترنت، التي أدت إلى تحسين الفهم العلمي وقدرات التوقع في مجال تغير المناخ،
    B. Componente 2: Realización de evaluaciones mundiales y regionales de la degradación de tierras UN باء - العنصر 2: عمليات تقييم تردي الأراضي على الصعيدين العالمي والإقليمي
    Objetivo de la organización: Benficiarse más plenamente del proceso de globalización mediante un aumento de las corrientes mundiales y regionales de comercio e inversión UN هدف المنظمة: الاستفادة من عملية العولمة استفادة أوفى عن طريق زيادة تدفقات التجارة والاستثمار العالمية والإقليمية.
    Las evaluaciones mundiales y regionales de la situación de los ecosistemas marinos y ribereños deben tener en cuenta los desechos marinos como una de las cuestiones más preocupantes. UN وعمليات التقييم العالمية والإقليمية لحالة البيئات الساحلية يجب أن تشمل الحطام البحري كمسألة مثيرة للقلق.
    Objetivo de la Organización: Beneficiarse más plenamente del proceso de globalización mediante un aumento de las corrientes mundiales y regionales de comercio e inversión. UN هدف المنظمة: الاستفادة من عملية العولمة استفادة أوفى عن طريق زيادة تدفقات التجارة والاستثمار العالمية والإقليمية.
    El innovador Programa sobre la alimentación, el agua y el medio ambiente está concebido para solucionar problemas mundiales y regionales de importancia fundamental. UN وتهدف مبادرة البرنامج المبتكر للتصدي للتحديات إلى معالجة القضايا العالمية والإقليمية ذات الأهمية الكبرى.
    Plena participación en los procesos mundiales y regionales de evaluación UN مشاركة كاملة في عمليات التقييم العالمية والإقليمية
    Plena participación en redes mundiales y regionales de información UN مشاركة كاملة في شبكات المعلومات العالمية والإقليمية
    Tendencias mundiales y regionales de la pobreza extrema UN الاتجاهات العالمية والإقليمية في مجال الفقر المدقع
    Los participantes abordaron las novedades recientes de los sistemas mundiales y regionales de navegación por satélite existentes y programados. UN وعالج المشاركون في حلقة العمل التطورات الأخيرة في النظم العالمية والإقليمية لسواتل الملاحة الموجودة والمزمعة.
    Componentes mundiales y regionales de la seguridad ambiental: interacción de las políticas y el derecho internacional UN العناصر العالمية والإقليمية للأمن البيئي: تفاعل السياسات والقانون الدولي
    Se levantará también un inventario de las evaluaciones mundiales y regionales de la degradación de las tierras, como base para el examen de la preparación de un informe de evaluación mundial. UN كما سيجرى جرد للتقييمات العالمية والإقليمية لتدهور الأراضي، وذلك كأساس للنظر في إعداد تقرير التقييم العالمي.
    El Informe sobre el Desarrollo Mundial 1990: La pobreza del Banco Mundial (cuadros 2.1 y 9.2) contiene cálculos mundiales y regionales de la pobreza. UN وترد تقديرات عالمية وإقليمية للفقر في تقرير البنك الدولي " تقرير التنمية العالمية، ١٩٩٠: الفقر " )الجدولان ٢-١ و ٩-٢(.
    mundiales y regionales de desarme Fondo fiduciario para el interés UN الصندوق الاستئماني ﻷنشطة نزع السلاح العالمية واﻹقليمية
    El PNUMA también aprovecha en gran medida las redes mundiales y regionales de jóvenes, haciendo posible que la Organización difunda información ambiental en más de 180 países. UN وقد استفاد برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً من شبكات الإتصال المكثفة الإقليمية والعالمية الخاصة بالشباب حيث مكنت المنظمة من توصيل المعلومات البيئية لأكثر من 180 بلداً.
    El programa de trabajo 2010 contempla la utilización del Fondo Fiduciario para actividades mundiales y regionales de desarme, administrado por la Oficina. UN وينص برنامج العمل لعام 2010 على استخدام الصندوق الاستئماني لأنشطة نزع السلاح على الصعيدين العالمي والإقليمي الذي يديره المكتب.
    r) Párrafo 1.16: Sustitúyase el párrafo por lo siguiente: " Como los enfoques regional y mundial del desarme son complementarios, el tercer objetivo será promover las actividades y las iniciativas mundiales y regionales de desarme como componente [fundamental] de la diplomacia preventiva y la consolidación de la paz después de los conflictos. UN )ص( الفقرة ١-٦١: يستعاض عن الفقرة بما يلي: " نظرا ﻷن النهج اﻹقليمية والعالمية في مجال نزع السلاح يكمل أحدها اﻵخر، فإن هدفا ثالثا سيتمثل في تعزيز الجهود والمبادرات العالمية واﻹقليمية في مجال نزع السلاح بوصفها عنصرا ]أساسيا[ من عناصر الدبلوماسية الوقائية وبناء السلام فيما بعد الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more