Por lo tanto, es evidente que hay que aumentar los mecanismos mundiales y regionales de prevención de conflictos. | UN | ولذلك تقوم حاجة واضحة لزيادة الآليات العالمية والإقليمية للوقاية من الصراع. |
Fondo Fiduciario para actividades mundiales y regionales de desarme | UN | الصندوق الاستئماني لأنشطة نزع السلاح العالمية والإقليمية |
Objetivo de la Organización: Beneficiarse más plenamente del proceso de globalización mediante un aumento de las corrientes mundiales y regionales de comercio e inversión. | UN | هدف المنظمة: الاستفادة من عملية العولمة استفادة أوفى عن طريق زيادة تدفقات التجارة والاستثمار العالمية والإقليمية. |
Participación plena en los sistemas mundiales y regionales de vigilancia y alerta anticipada | UN | مشاركة كاملة في نظم عالمية وإقليمية للرصد والإنذار المبكر |
50.000.000 de liras para el Fondo Fiduciario para Actividades mundiales y regionales de Desarme. | UN | ٠٠٠ ٠٠٠ ٥٠ ليرة للصندوق الاستئماني لﻷنشطة العالمية واﻹقليمية الخاصة بنزع السلاح. |
Tomando conocimiento de las contribuciones aportadas por organizaciones mundiales y regionales de investigación del clima y por servicios especializados de información de Internet, que han redundado en un mejoramiento de los conocimientos científicos y la capacidad de predicción en materia de variabilidad del clima, | UN | وإذ تلاحظ أيضا المساهمات التي قدمتها المنظمات الإقليمية والعالمية لدراسة المناخ، وكذلك خدمات المعلومات المتخصصة عبر شبكة الإنترنت، التي أدت إلى تحسين الفهم العلمي وقدرات التوقع في مجال تغير المناخ، |
B. Componente 2: Realización de evaluaciones mundiales y regionales de la degradación de tierras | UN | باء - العنصر 2: عمليات تقييم تردي الأراضي على الصعيدين العالمي والإقليمي |
Objetivo de la organización: Benficiarse más plenamente del proceso de globalización mediante un aumento de las corrientes mundiales y regionales de comercio e inversión | UN | هدف المنظمة: الاستفادة من عملية العولمة استفادة أوفى عن طريق زيادة تدفقات التجارة والاستثمار العالمية والإقليمية. |
Las evaluaciones mundiales y regionales de la situación de los ecosistemas marinos y ribereños deben tener en cuenta los desechos marinos como una de las cuestiones más preocupantes. | UN | وعمليات التقييم العالمية والإقليمية لحالة البيئات الساحلية يجب أن تشمل الحطام البحري كمسألة مثيرة للقلق. |
Objetivo de la Organización: Beneficiarse más plenamente del proceso de globalización mediante un aumento de las corrientes mundiales y regionales de comercio e inversión. | UN | هدف المنظمة: الاستفادة من عملية العولمة استفادة أوفى عن طريق زيادة تدفقات التجارة والاستثمار العالمية والإقليمية. |
El innovador Programa sobre la alimentación, el agua y el medio ambiente está concebido para solucionar problemas mundiales y regionales de importancia fundamental. | UN | وتهدف مبادرة البرنامج المبتكر للتصدي للتحديات إلى معالجة القضايا العالمية والإقليمية ذات الأهمية الكبرى. |
Plena participación en los procesos mundiales y regionales de evaluación | UN | مشاركة كاملة في عمليات التقييم العالمية والإقليمية |
Plena participación en redes mundiales y regionales de información | UN | مشاركة كاملة في شبكات المعلومات العالمية والإقليمية |
Tendencias mundiales y regionales de la pobreza extrema | UN | الاتجاهات العالمية والإقليمية في مجال الفقر المدقع |
Los participantes abordaron las novedades recientes de los sistemas mundiales y regionales de navegación por satélite existentes y programados. | UN | وعالج المشاركون في حلقة العمل التطورات الأخيرة في النظم العالمية والإقليمية لسواتل الملاحة الموجودة والمزمعة. |
Componentes mundiales y regionales de la seguridad ambiental: interacción de las políticas y el derecho internacional | UN | العناصر العالمية والإقليمية للأمن البيئي: تفاعل السياسات والقانون الدولي |
Se levantará también un inventario de las evaluaciones mundiales y regionales de la degradación de las tierras, como base para el examen de la preparación de un informe de evaluación mundial. | UN | كما سيجرى جرد للتقييمات العالمية والإقليمية لتدهور الأراضي، وذلك كأساس للنظر في إعداد تقرير التقييم العالمي. |
El Informe sobre el Desarrollo Mundial 1990: La pobreza del Banco Mundial (cuadros 2.1 y 9.2) contiene cálculos mundiales y regionales de la pobreza. | UN | وترد تقديرات عالمية وإقليمية للفقر في تقرير البنك الدولي " تقرير التنمية العالمية، ١٩٩٠: الفقر " )الجدولان ٢-١ و ٩-٢(. |
mundiales y regionales de desarme Fondo fiduciario para el interés | UN | الصندوق الاستئماني ﻷنشطة نزع السلاح العالمية واﻹقليمية |
El PNUMA también aprovecha en gran medida las redes mundiales y regionales de jóvenes, haciendo posible que la Organización difunda información ambiental en más de 180 países. | UN | وقد استفاد برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً من شبكات الإتصال المكثفة الإقليمية والعالمية الخاصة بالشباب حيث مكنت المنظمة من توصيل المعلومات البيئية لأكثر من 180 بلداً. |
El programa de trabajo 2010 contempla la utilización del Fondo Fiduciario para actividades mundiales y regionales de desarme, administrado por la Oficina. | UN | وينص برنامج العمل لعام 2010 على استخدام الصندوق الاستئماني لأنشطة نزع السلاح على الصعيدين العالمي والإقليمي الذي يديره المكتب. |
r) Párrafo 1.16: Sustitúyase el párrafo por lo siguiente: " Como los enfoques regional y mundial del desarme son complementarios, el tercer objetivo será promover las actividades y las iniciativas mundiales y regionales de desarme como componente [fundamental] de la diplomacia preventiva y la consolidación de la paz después de los conflictos. | UN | )ص( الفقرة ١-٦١: يستعاض عن الفقرة بما يلي: " نظرا ﻷن النهج اﻹقليمية والعالمية في مجال نزع السلاح يكمل أحدها اﻵخر، فإن هدفا ثالثا سيتمثل في تعزيز الجهود والمبادرات العالمية واﻹقليمية في مجال نزع السلاح بوصفها عنصرا ]أساسيا[ من عناصر الدبلوماسية الوقائية وبناء السلام فيما بعد الصراع. |