El fin de la guerra fría suscitó esperanzas de un mundo mejor libre de guerra, derramamiento de sangre, hambruna y epidemia. | UN | لقد كانت نهاية الحرب الباردة مدعاة أمل في عالم أفضل خال من الحرب وسفك الدماء والحرمان والمجاعة واﻷوبئة. |
Es importante para nosotros asegurar que los deportes y el Ideal Olímpico continúen contribuyendo al logro de un mundo mejor. | UN | واﻷمر متروك لنا لكي نكفــل أن تستمــر الرياضة والمثــل اﻷعلــى اﻷولمبــي في اﻹسهام في إنشاء عالم أفضل. |
Tenía un designio ambicioso y era idealista respecto de cómo lograr un mundo mejor. | UN | كان هناك طموح في تصميمهم ومثالية في كيفية التوصل الى عالم أفضل. |
La humanidad tiene que dejar este mundo mejor de lo que lo encontramos. | UN | فالمنعطف منعطفنا والبشرية مدعوة لأن تترك هذا العالم أفضل مما وجدته. |
Esperemos que sea un verdadero regalo de nuestra generación a las generaciones venideras y a un mundo mejor. | UN | ولنأمل في أن يكون هذا هدية حقيقية من جيلنا إلى اﻷجيال المقبلة وإلى عالم أفضل. |
Su vida es testimonio de las contribuciones magníficas que los discapacitados han aportado y pueden aportar para construir un mundo mejor. | UN | وإن حياته لتقف شاهدا على اﻹسهامات الرائعة التي قدمها ويمكن أن يقدمها المعوقون من أجل بلوغ عالم أفضل. |
A pesar de las circunstancias desfavorables que han ensombrecido nuestro horizonte, al inicio del tercer milenio no debemos perder las esperanzas de un mundo mejor. | UN | بالرغم من الظروف غير المؤاتية التي تلقي بظلالها على اﻷفق مع إشراف اﻷلفية الثالثة، ينبغي ألا نفقد اﻷمل في عالم أفضل. |
Además, debe consagrarse más a la erradicación de la injusticia y de las desigualdades, con objeto de garantizar un mundo mejor para las generaciones venideras. | UN | وينبغي أن يبذل المزيد من الجهد من أجل القضاء على الظلم وعدم المساواة من أجل كفالة وجود عالم أفضل للأجيال القادمة. |
La aplicación del Consenso de Monterrey debería ser la próxima etapa en nuestros esfuerzos por crear un mundo mejor. | UN | وينبغي أن يكون تنفيذ توافق آراء مونتيري الحلقة المقبلة في الجهود التي نبذلها لإيجاد عالم أفضل. |
Esto se refleja mejor en la Declaración del Milenio, en la que se subraya la visión común de crear un mundo mejor sin conflictos ni pobreza. | UN | وينعكس ذلك على أفضل وجه في إعلان الألفية، الذي يبلور رؤية مشتركة من أجل بناء عالم أفضل خال من الصراعات أو الفقر. |
En San Francisco, los líderes de otra generación, en tiempos tan difíciles como estos, soñaron con un mundo mejor y crearon una institución para construirlo. | UN | في سان فرانسيسكو، في زمن ليس أحسن حالاً من هذا الزمن، حلم قادة جيل آخر إقامة عالم أفضل وأنشأوا مؤسسة لبنائه. |
En conclusión, nuestra esperanza de lograr un mundo mejor y más pacífico para todos sigue depositada en las Naciones Unidas. | UN | وفي الختام، لا يزال أملنا معقوداً على الأمم المتحدة في تحقيق عالم أفضل ينعم فيه الجميع بالسلام. |
Tenemos nada menos que la responsabilidad de ir construyendo un mundo mejor, para las actuales y las futuras generaciones. | UN | وتقع على عاتقنا مسؤولية ألا يقل ما نقوم به عن بناء عالم أفضل للأجيال الحالية والقادمة. |
Confío en que los Estados Miembros aprovechen esta oportunidad histórica y cumplan la promesa de lograr un mundo mejor para la posteridad. | UN | وإنني لعلى ثقة بأن الدول الأعضاء ستغتنم هذه الفرصة التاريخية، وتسهم في تحقيق الأمل في عالم أفضل للأجيال المقبلة. |
Confío en que nuestras deliberaciones contribuirán a crear un mundo mejor para todos. | UN | وأنا واثق من أن مداولاتنا ستسهم في إقامة عالم أفضل للجميع. |
Por ello hemos hecho tanto hincapié en fortalecer las Naciones Unidas para un mundo mejor. | UN | ولهذا كان تأكيدنا على وجود أمم متحدة أكثر قوة من أجل عالم أفضل. |
Debemos dar respuestas adaptadas a los desafíos con el fin de construir juntos un mundo mejor, empezando por la cuestión del cambio climático. | UN | ينبغي أن تكون استجاباتنا مصَمَّمة بحيث تناسب تلك التحديات، بدءا بمسألة تغير المناخ، حتى نتمكن سويا من بناء عالم أفضل. |
Pero ahora sé que no lo es Quieren hacer el mundo mejor para todos | Open Subtitles | الآن أعلم أنه ليس كذلك ، إنهم يريدون أن يجعلوا العالم أفضل |
Ahora debemos construir ese mundo mejor al que todos aspiramos. | UN | والآن يجب أن نبني العالم الأفضل الذي نتطلع إليه جميعا. |
Y si se le permitía desarrollar sus impulsos naturales el hombre crearía, incluso sin quererlo, un mundo mejor. | Open Subtitles | سامحاً بإتباع غرائزهم الطبيعية فإن الرجال سوف ينشئون . حتى من دون نية عالماً أفضل |
Consideramos también que la seguridad económica es un elemento esencial del marco en el que realizamos nuestros esfuerzos por construir un mundo mejor. | UN | كذلك نرى أن اﻷمن الاقتصادي جزء أساســي في إطار جهودنا من أجل جعل العالم مكانا أفضل. |
Contrataría unos buenos abogados y esperaría que 12 hombres y mujeres, buenos y honestos, valoraran mi visión de un mundo mejor. | Open Subtitles | أنا سأوكل مجموعة من المحامين المهرة وأتمنى أن 12 رجل وامرأة جيدين وبارعين يمكنهم تقدير رؤيتي لعالم أفضل |
Hay mucho por hacer en los próximos años es obvio para muchos de nosotros: contruir un mundo mejor. | TED | هناك الكثير مما يجب فعله خلال الاعوام القليلة القادمة، وهو ما يتضح لكثيرٍ منّا، لبناء عالم افضل. |
Ese es nuestro propósito, dejar un mundo mejor para todos, y el concepto de que haya suficiente para todos. | TED | هذا هو هدفنا، أن نترك عالمًا أفضل للجميع، ومفهوم الاكتفاء للجميع. |
Creo que trabajando aquí como civil... contribuyo a hacer un mundo mejor. | Open Subtitles | .. أؤمن بأن عملي بوظيفة مدنية هنا هو مساهمة بسيطة لجعل العالم مكاناً أفضل |
He jurado hacer un mundo mejor y | Open Subtitles | اقسمت ان اجعل العالم افضل حالا |
Sus sueños de un mundo mejor ya han cambiado enormemente nuestro planeta y nos han afectado a todos. | UN | وها هي أحلامهم بعالم أفضل قد غيرت كوكبنا بالفعل تغييرا عميقا، وأثرت في كل واحد منا. |
Este tipo de interpretación de la religión no sólo generará integración social, sino que también será fuente de paz y armonía entre las distintas comunidades, lo cual creará un mundo mejor para vivir. | UN | ومن شأن هذا الضرب من التفسير الديني ألا يجلب الاندماج الاجتماعي فحسب، بل وسيجلب أيضا السلام والوئام بين مختلف الطوائف، مما يؤدي إلى تحويل العالم إلى مكان أفضل للعيش. |
Su objetivo fue adoptar e impulsar un compromiso común para trabajar por un mundo mejor y generalizar una mayor toma de conciencia de la capacidad potencial de la mujer. | UN | وكان الغرض منه بدء وتطوير التزام مشترك بالعمل في سبيل إيجاد عالم جديد وزيادة الوعي العالمي بإمكانيات المرأة. |