"mundo un lugar mejor" - Translation from Spanish to Arabic

    • العالم مكانا أفضل
        
    • العالم مكاناً أفضل
        
    • العالم عالما أفضل
        
    • تحسين العالم
        
    • العالم أفضل
        
    • العالم مكان أفضل
        
    Tenemos que continuar trabajando juntos, con un objetivo compartido de hacer del mundo un lugar mejor y más seguro. UN ويتعين علينا أن نواصل العمل معا يجمعنا هدف مشترك هو جعل العالم مكانا أفضل وأكثر أمانا.
    No tenemos dudas de que unas Naciones Unidas reformadas contribuirán más a hacer del mundo un lugar mejor en el que vivir. UN وليس لدينا أدنى شك في أن اﻷمم المتحدة بعد إصلاحها ستساهم أكثر في جعل العالم مكانا أفضل للعيش فيه.
    Inspirada, joven y llena de iniciativa, habría tenido mucho más que aportar para hacer del mundo un lugar mejor. UN وقد كانت مفعمة بالإلهام والشباب وروح المبادرة وكانت ستسهم بالكثير جدا في جعل العالم مكانا أفضل.
    Se nos ha confiado la responsabilidad de hacer de este mundo un lugar mejor en el que toda la humanidad pueda vivir, prosperar y disfrutar de la felicidad. UN لقد أُوكلت إلينا المسؤولية عن جعل هذا العالم مكاناً أفضل ليعيش فيه جميع البشر، ويزدهروا ويتمتعوا بالسعادة.
    Y cómo puede canalizarse esto en una organización que aproveche este gran poder de querer hacer del mundo un lugar mejor. TED وعن كيفية احتواء ذلك الشعور في إطار منظمة تسخر تلك الطاقة الكبيرة لجعل العالم مكاناً أفضل للعيش.
    Tenemos la posibilidad de hacer del mundo un lugar mejor, un mundo de paz, prosperidad y libre de conflicto. UN ولدينا القوة لنصنع من العالم عالما أفضل - عالم سلام، عالم ازدهار وعالما خاليا من الصراع.
    Quedan muchos desafíos que abordar para poder hacer del mundo un lugar mejor. UN ثمة تحديات كثيرة تتعين معالجتها إذا أردنا جعل العالم مكانا أفضل.
    Dio un maravilloso discurso sobre que él no había tenido esa oportunidad pero que ellos debían usarla para hacer del mundo un lugar mejor. Open Subtitles وأعطى هذا خطاب رائع عن انه لم تتح له الفرصة ولكن لديهم ويجب ان تستخدم ذلك لجعل العالم مكانا أفضل.
    Somos conscientes de nuestras nuevas responsabilidades internacionales, y esperamos con interés contribuir de la mejor manera posible a los esfuerzos de la comunidad internacional por hacer de nuestro mundo un lugar mejor, más seguro y más próspero. UN واليوم نعود الى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ونحن نعي مسؤولياتنا الدولية الجديدة ونتطلع لﻹسهام بكل ما في وسعنا من جهد في جهود المجتمع الدولي لجعل العالم مكانا أفضل وأكثر أمنا وازدهارا.
    Desde ese entonces, ha cautivado la imaginación de muchos de nosotros, que creemos que las Naciones Unidas hacen del mundo un lugar mejor. UN ومنذ ذلك الحين، استرعى المفهوم انتباه العديدين منا ممن يعتقدون أن اﻷمم المتحدة هيئة تجعل العالم مكانا أفضل.
    Hoy, en el umbral del nuevo milenio, debemos perdonar y olvidar el pasado y reconciliarnos a fin de hacer de este mundo un lugar mejor para la humanidad. UN واليوم، إذ نقف على أعتاب اﻷلفية الجديدة، يتعيﱠن علينا أن نسامح وننسى الماضي ونتصالح لجعل هذا العالم مكانا أفضل للبشرية.
    Nos aguardan muchos desafíos en el siglo XXI. Tenemos la obligación de hacer del mundo un lugar mejor y más feliz en el que vivir. UN فهناك تحديات عديدة تنتظرنا في القرن الحادي والعشرين. وواجبنا يتمثل في جعل العالم مكانا أفضل وأسعد للحياة.
    Por medio de nuestras acciones colectivas durante el año transcurrido, hicimos del mundo un lugar mejor. UN وقد جعلنا العالم مكانا أفضل من خلال أعمالنا الجماعية خلال العام الماضي.
    Se subraya en él que en última instancia el objetivo de nuestra labor en las Naciones Unidas es hacer del mundo un lugar mejor para los pobres del planeta. UN والواقع أن هذا يؤكد على أن الهدف الأسمى لعملنا في الأمم المتحدة هو أن نجعل العالم مكانا أفضل للفقراء في هذا الكوكب.
    Y si pudiéramos ofrecerle una educación, podría ser capaz de producir la nueva gran idea y hacer del mundo un lugar mejor para todos nosotros. TED وإذا استطعنا توفير التعليم لذلك الشخص، سيتمكن من الوصول إلى الفكرة الضخمة القادمة ويجعل العالم مكاناً أفضل لنا جميعاً.
    No quiero hacer cosas bonitas. Quiero hacer del mundo un lugar mejor. TED لاأريد تصميم أشياء جميلة. أريد جعل العالم مكاناً أفضل.
    Están guiando activamente su dinero, sus recursos, sus corazones, sus compromisos, para hacer del mundo un lugar mejor. TED أنها تقوم بنشاط توجيه أموالهم، ومواردها، قلوبهم، بالتزاماتها، لجعل العالم مكاناً أفضل.
    Y en este lugar, en este momento, somos hermanos y hermanas en este planeta, estamos aquí para hacer del mundo un lugar mejor. TED وهنا والآن، نحن أخوة وأخوات على هذا الكوكب هنا لكي نجعل العالم مكاناً أفضل
    Sabíamos que si triunfábamos. ayudaríamos al ambiente y haríamos del mundo un lugar mejor. TED كنا نعلم أنه إذا كنا ناجحين، فإننا سوف نساعد البيئة ونجعل العالم مكاناً أفضل.
    Asumamos un nuevo compromiso con la ejecución plena y acelerada de la Plataforma de Acción de Beijing a nivel nacional y hagamos de este mundo un lugar mejor y más igualitario para todas las mujeres y las niñas. UN فلنجدد إذاً التزامنا بتطبيق منهاج عمل بيجين تطبيقا كاملا ومعجلا على المستوى الوطني، ولنجعل هذا العالم عالما أفضل لجميع النساء والفتيات بحيث تنعمن فيه بقدر أكبر من المساواة.
    Mi problema es que las personas como ustedes tienen el poder de dioses y creen que pueden hacer del mundo un lugar mejor solo poniéndose un sofisticado disfraz. Open Subtitles علّتي هي أن أمثالكم ممن يملكون قوى خارقة تحسبون أن بوسعكم تحسين العالم بارتداء أزياء مبهرجة فحسب.
    Y esperemos que cuando se vaya de aquí podamos seguir haciendo del mundo un lugar mejor. Open Subtitles ولكن عندما تغادرين هذا المكان نحن من يجعل هذا العالم أفضل
    Es nuestro trabajo hacer del mundo un lugar mejor para nuestros hijos. Open Subtitles إن مهمتنا أن نجعل العالم مكان أفضل من أجل أطفالنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more