"munición sin estallar" - Translation from Spanish to Arabic

    • الذخائر غير المتفجرة
        
    • ذخائر غير منفجرة
        
    • الذخيرة الفاشلة
        
    También se hizo saber a la misión que la existencia de munición sin estallar seguía siendo un problema en una amplia zona. UN وأُبلغت البعثة كذلك بأن الذخائر غير المتفجرة لا تزال تمثل مشكلة في مساحة واسعة.
    La presencia de munición sin estallar continúa constituyendo un impedimento de primer orden para el retorno de desplazados internos y refugiados, y también amenazando la existencia y medios de vida de aquellos que han decidido regresar. UN ويظل وجود هذه الذخائر غير المتفجرة يشكل عائقاً رئيسياً أمام عودة النازحين واللاجئين فضلاً عن أنه يهدد حياة وأرزاق أولئك الذين اختاروا العودة إلى ديارهم.
    Durante el período que se examina, la unidad hizo reconocimientos de sectores minados en 14 de los lugares en que se había propuesto construir instalaciones militares, concluyó las prioridades operacionales, hizo reconocimiento de caminos para la planificación del transporte y siguió marcando la munición sin estallar que se encuentra dentro de la zona de la Misión. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، اضطلعت الوحدة بدراسات للتقييم بشأن اﻷلغام في ١٤ من مواقع التشييد العسكرية المقترحة، وانتهت من تحديد اﻷولويات المتعلقة بالعمليات، وأجرت عمليات استطلاعية بشأن الطرق لغرض تخطيط عمليات النقل، وواصلت وضع العلامات على مواقع الذخائر غير المتفجرة داخل منطقة البعثة.
    Si se utiliza esta opción, ya no será necesario clasificar los tipos de municiones desde el punto de vista del mayor peligro que encierran de convertirse en municiones sin estallar, ya que cualquier munición sin estallar presenta peligro tanto para la población civil como para el personal militar y debe ser eliminada. UN وإذا أخذ بهذا الخيار، لا حاجة بعد ذلك إلى تصنيف ذخائر معينة بأنها عالية الخطورة على أساس قدرتها على التحول إلى ذخائر غير منفجرة، ما دامت أي ذخائر غير منفجرة تمثل خطرا محتملا على كل من المدنيين والعسكريين وينبغي إبطال مفعولها.
    " Las bombas en racimo que no estallan al hacer impacto -según las Naciones Unidas, alrededor del 40% de las lanzadas por el ejército israelí en el Líbano- se quedan en tierra como munición sin estallar, sembrando el suelo de miles de minas que seguirán causando víctimas aun mucho después de la guerra. UN " ولا تزال القنابل العنقودية التي لا تنفجر بالاصطدام - والتي تعتقد الأمم المتحدة أنها تشكل حوالي 40 في المائة من القذائف التي أطلقها الجيش الإسرائيلي على لبنان - ذخائر غير منفجرة على الأرض، مغطيةً المكان بآلاف الألغام التي لا تزال توقع ضحايا بعد فترة طويلة من توقف الحرب.
    5. Por " munición sin estallar peligrosa " se entiende una submunición que no ha estallado o no lo ha hecho en su totalidad y tiene una espoleta en posición armada. UN 5- يقصد بعبارة " الذخيرة الفاشلة الخطرة " ذخيرة فرعية غير منفجرة أو لم تنفجر بالكامل، ولها صمام في وضع مجهز للانفجار.
    12. En la Primera Reunión del Comité Permanente de Expertos, la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas y el CICR convinieron en apoyar al Grupo concatenado sobre sensibilización sobre minas y munición sin estallar. UN 12- وخلال الاجتماع الأول للجنة الخبراء الدائمة، وافقت الحملة الدولية لحظر الألغام البرية ولجنة الصليب الأحمر الدولية على تيسير عمل المجموعة الشبكية المعنية بالتوعية بخطر الألغام/الذخائر غير المتفجرة.
    Este Grupo confirmó que una adecuada sensibilización sobre las minas o la munición sin estallar puede salvar vidas, que si bien los problemas abordados son distintos en cada situación, hay elementos que son comunes. UN وأكدت هذه المجموعة أن التوعية المناسبة بمخاطر الألغام/الذخائر غير المتفجرة يمكن أن تؤدي إلى إنقاذ الأرواح، وأن المشاكل المواجهة تختلف بحسب الحالة ولكنه قد تكون هناك بعض العناصر المشتركة فيما بينها.
    29. Se recomendó que se creasen directrices para la supervisión y evaluación de los programas de sensibilización sobre el problema de las minas o munición sin estallar y de los programas de formación para sensibilizar sobre el problema de las minas. UN 29- وأوصي بوضع مبادئ توجيهية لرصد وتقييم عمليات البرمجة بشأن التوعية بمخاطر الألغام/الذخائر غير المتفجرة بالإضافة إلى وضع برامج تدريبية للتوعية بمخاطر الألغام.
    30. Se recomendó que el UNICEF prosiguiese en forma transparente y abierta una labor que garantice la amplia participación de los interesados en la sensibilización sobre las minas y munición sin estallar. UN 30- وأوصي بأن تواصل منظمة اليونيسيف إتاحة عملية مفتوحة وشفافة تكفل المشاركة الواسعة للجهات الفاعلة المعنية بالتوعية بمخاطر الألغام/الذخائر غير المتفجرة.
    12. En la Primera Reunión del Comité Permanente de Expertos, la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas y el CICR convinieron en apoyar al Grupo concatenado sobre sensibilización sobre minas y munición sin estallar. UN 12- وخلال الاجتماع الأول للجنة الخبراء الدائمة، وافقت الحملة الدولية لحظر الألغام البرية ولجنة الصليب الأحمر الدولية على تيسير عمل المجموعة الشبكية المعنية بالتوعية بخطر الألغام/الذخائر غير المتفجرة.
    Este Grupo confirmó que una adecuada sensibilización sobre las minas o la munición sin estallar puede salvar vidas, que si bien los problemas abordados son distintos en cada situación, hay elementos que son comunes. UN وأكدت هذه المجموعة أن التوعية المناسبة بمخاطر الألغام/الذخائر غير المتفجرة يمكن أن تؤدي إلى إنقاذ الأرواح، وأن المشاكل المواجهة تختلف بحسب الحالة ولكنه قد تكون هناك بعض العناصر المشتركة فيما بينها.
    29. Se recomendó que se creasen directrices para la supervisión y evaluación de los programas de sensibilización sobre el problema de las minas o munición sin estallar y de los programas de formación para sensibilizar sobre el problema de las minas. UN 29- وأوصي بوضع مبادئ توجيهية لرصد وتقييم عمليات البرمجة بشأن التوعية بمخاطر الألغام/الذخائر غير المتفجرة بالإضافة إلى وضع برامج تدريبية للتوعية بمخاطر الألغام.
    30. Se recomendó que el UNICEF prosiguiese en forma transparente y abierta una labor que garantice la amplia participación de los interesados en la sensibilización sobre las minas y munición sin estallar. UN 30- وأوصي بأن تواصل منظمة اليونيسيف إتاحة عملية مفتوحة وشفافة تكفل المشاركة الواسعة للجهات الفاعلة المعنية بالتوعية بمخاطر الألغام/الذخائر غير المتفجرة.
    35. Se recomendó que las principales Partes interesadas garantizasen que los organismos encargados de actividades de sensibilización sobre las minas y munición sin estallar tuviesen conocimiento de las directrices internacionales del UNICEF en vigor y las acatasen, por lo que sería ideal que tuvieran una competencia probada y un historial satisfactorio de programas llevados a cabo. UN 35- وأوصي كذلك بأن تكفل الجهات الرئيسية المعنية بأن تتوفر لدى الوكالات التي تضطلع بأنشطة التوعية بمخاطر الألغام/الذخائر غير المتفجرة معرفة والتزام بالمبادئ التوجيهية الدولية القائمة لمنظمة اليونيسيف وأن تتوفر لديها قدرة مثبتة وسجل أداء جيد في مجال البرمجة الناجحة.
    Se recomendó además que los organismos encargados de la sensibilización sobre las minas y munición sin estallar velasen por que se disponga de ejemplares suficientes de los documentos básicos para que los demás organismos se valgan de ellos como medios de aprendizaje. UN كما أوصي بأن تكفل الوكالات القائمة المعنية بالتوعية بمخاطر الألغام/الذخائر غير المتفجرة أن تكون الوثائق الرئيسية متاحة على نطاق واسع وأن يكون الوصول إليها ميسراً بوصفها أدوات تعلم تستخدمها سائر الوكالات.
    35. Se recomendó que las principales Partes interesadas garantizasen que los organismos encargados de actividades de sensibilización sobre las minas y munición sin estallar tuviesen conocimiento de las directrices internacionales del UNICEF en vigor y las acatasen, por lo que sería ideal que tuvieran una competencia probada y un historial satisfactorio de programas llevados a cabo. UN 35- وأوصي كذلك بأن تكفل الجهات الرئيسية المعنية بأن تتوفر لدى الوكالات التي تضطلع بأنشطة التوعية بمخاطر الألغام/الذخائر غير المتفجرة معرفة والتزام بالمبادئ التوجيهية الدولية القائمة لمنظمة اليونيسيف وأن تتوفر لديها قدرة مثبتة وسجل أداء جيد في مجال البرمجة الناجحة.
    Se recomendó además que los organismos encargados de la sensibilización sobre las minas y munición sin estallar velasen por que se disponga de ejemplares suficientes de los documentos básicos para que los demás organismos se valgan de ellos como medios de aprendizaje. UN كما أوصي بأن تكفل الوكالات القائمة المعنية بالتوعية بمخاطر الألغام/الذخائر غير المتفجرة أن تكون الوثائق الرئيسية متاحة على نطاق واسع وأن يكون الوصول إليها ميسراً بوصفها أدوات تعلم تستخدمها سائر الوكالات.
    La UNAMID investigó los presuntos ataques aéreos perpetrados por el Gobierno del Sudán los días 21 y 22 de noviembre en Abu Dangal (Darfur meridional) y confirmó los efectos tangibles de las incursiones aéreas, en particular cuatro cráteres creados por las bombas y la presencia de munición sin estallar. UN 32 - وحققت العملية في التقارير التي أفادت بقيام الحكومة السودانية بعمليات قصف جوي يومي 21 و 22 تشرين الثاني/نوفمبر في أبو دنغل في جنوب دارفور، وأكدت الآثار الظاهرة للعيان التي خلفها القصف الجوي، ومن بينها أربع حُفر سببتها القذائف ووجودُ ذخائر غير منفجرة.
    Los incidentes con munición sin estallar y con explosivos de circunstancias y los ataques con varios misiles de 107 milímetros lanzados sobre los alrededores de Kabul en la dirección del almacén de campaña administrado por la Fuerza (brigada multinacional de Kabul) y del centro de instrucción militar de Kabul, dirigido por los Estados Unidos, demuestran la existencia de una persistente amenaza. UN ومما يدل على وجود خطر مستمر وقوع حوادث شملت ذخائر غير منفجرة وأجهزة متفجرة مرتجلة وشن هجمات بقذائف من عيار 107 ملمترات أطلقت على ضواحي كابل في اتجاه مستودع المعسكر الذي تديره القوة (لواء كابل المتعدد الجنسيات) وعلى مركز التدريب العسكري في كابل الذي تديره الولايات المتحدة.
    v) Por " munición sin estallar peligrosa " se entiende una submunición que no ha estallado o no lo ha hecho en su totalidad y tiene una espoleta en posición armada. UN `5` يقصد بعبارة " الذخيرة الفاشلة الخطرة " ذخيرة فرعية غير منفجرة أو لم تنفجر بالكامل، ولها صمام في وضع مجهز للانفجار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more