Problemas que plantea la acumulación excesiva de existencias de municiones convencionales | UN | المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية |
Problemas que plantea la acumulación excesiva de existencias de municiones convencionales | UN | المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية |
60/74. Problemas que plantea la acumulación excesiva de existencias de municiones convencionales | UN | 60/74 - المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية |
Informe del Secretario General sobre los problemas que plantea la acumulación excesiva de existencias de municiones convencionales | UN | تقرير الأمين العام عن المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية |
La acumulación de existencias de municiones convencionales podría crear también problemas en el medio ambiente y tener consecuencias en la población civil. | UN | وقد تنشأ عن تكديس مخزونات الذخائر التقليدية مشاكل بيئية، وقد تكون له آثار على السكان المدنيين. |
Problemas que plantea la acumulación excesiva de existencias de municiones convencionales | UN | المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية |
Problemas que plantea la acumulación excesiva de existencias de municiones convencionales | UN | المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية |
México considera fundamental el control en la producción y acumulación de municiones convencionales para mantener la paz y la seguridad nacionales e internacionales. | UN | ترى المكسيك أن مراقبة إنتاج وتكديس الذخيرة التقليدية أساسي للحفاظ على السلم والأمن على الصعيدين الوطني والدولي. |
Las municiones convencionales que se fabrican en México se limitan a las que produce la Secretaría de la Defensa Nacional para atender parcialmente las necesidades de las Fuerzas Armadas. | UN | وتقتصر الذخيرة التقليدية المصنوعة في المكسيك على التي تنتجها وزارة الدفاع الوطني لتلبية جزء من احتياجات القوات المسلحة. |
Problemas que plantea la acumulación excesiva de existencias de municiones convencionales | UN | المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية |
61/72. Problemas que plantea la acumulación excesiva de existencias de municiones convencionales | UN | 61/72 - المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية |
60/74 Problemas que plantea la acumulación excesiva de existencias de municiones convencionales | UN | المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية |
Problemas que plantea la acumulación excesiva de existencias de municiones convencionales | UN | المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية |
Informe del Secretario General sobre los problemas que plantea la acumulación excesiva de existencias de municiones convencionales | UN | تقرير الأمين العام عن المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية |
Problemas que plantea la acumulación excesiva de existencias de municiones convencionales | UN | المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية |
Problemas que plantea la acumulación excesiva de existencias de municiones convencionales | UN | المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية |
El Senegal no tiene excedentes de municiones convencionales. | UN | ولا يوجد لدى السنغال أي فائض من الذخيرة التقليدية. |
61/72 Problemas que plantea la acumulación excesiva de existencias de municiones convencionales | UN | المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية |
- Muchas submuniciones, en especial las municiones convencionales mejoradas de doble aplicación, llevan paracaídas estabilizadores. | UN | إن الكثير من الذخائر الصغيرة، وخاصةً منها الذخائر التقليدية المحسّنة المزدوجة الغرض، مزوّدة بمظلات لتأمين استقرارها. |
Ya a nivel del sistema es preciso tomar medidas en cada proceso de elaboración de municiones convencionales y las submuniciones correspondientes con el fin de eliminar los defectos del diseño. | UN | ويجب في هذه المرحلة فعلاً اتخاذ إجراءات على مستوى المنظومة في كل عملية تطوير الذخائر التقليدية وذخيرتها الفرعية ذات الصلة من أجل إزالة عيوب التصميم. |
Con el fin de rectificar las deficiencias de los instrumentos existentes, Noruega es partidaria de que se lleve a cabo un proceso separado para abordar la cuestión de las municiones convencionales de manera amplia. | UN | ولتصحيح عيوب الصكوك القائمة، تؤيد النرويج عملية منفصلة لمعالجة مسألة الذخائر التقليدية بصورة شاملة. |
:: Presencia de municiones convencionales en establecimientos no militares en los que están fuera de lugar | UN | :: وجود ذخائر تقليدية في مواقع غير عسكرية لا علاقة لها بها |
- El OIEA recibió información independiente sobre entregas de máquinas herramientas al Iraq que dio lugar a la inspección de una fábrica de municiones convencionales. Se encontraron 50 máquinas que concordaban con los datos de adquisición. | UN | ● وكانت الوكالة قد حصلت على معلومات مستقلة عن شحنة من آلات القطع استوردها العراق، وأفضت هذه المعلومات إلى تفتيش مصنع ذخيرة تقليدية عُثر فيه على خمسين آلة مطابقة لبيانات الشراء. |
En ese párrafo, la frase " combatir el tráfico ilícito de municiones convencionales " , que figura al final, ha sido sustituida por " encarar apropiadamente el tráfico ilícito relacionado con la acumulación de esos excedentes " . | UN | ففي تلك الفقرة ينبغي الاستعاضة عن عبارة " لمكافحة الاتجار غير المشروع بالذخائر التقليدية " ، في نهاية الفقرة، بعبارة " لتتصدى بصورة مناسبة للاتجار غير المشروع المرتبط بتكديس هذه المخزونات " . |
Solamente mediante la aplicación de un enfoque inclusivo, amplio y ambicioso podrá hacerse una contribución significativa al comercio responsable de armas y municiones convencionales. | UN | واتباع نهج جامع وشامل وطموح هو وحده الكفيل بالإسهام بشكل مجدٍ في تشجيع التجارة المسؤولة في مجال الأسلحة التقليدية والذخائر. |