"municiones explosivas sin detonar" - Translation from Spanish to Arabic

    • الذخائر غير المنفجرة
        
    • ذخائر غير منفجرة
        
    • الذخائر غير المتفجرة
        
    • قطعة ذخيرة غير منفجرة
        
    • بالذخائر غير المتفجرة
        
    • وذخائر غير متفجرة
        
    • الأجهزة غير المتفجرة
        
    • مخلفات الحرب المتفجرة
        
    También se ha procedido a eliminar municiones explosivas sin detonar en Kalma como asunto prioritario. UN وتم أيضا التخلص من الذخائر غير المنفجرة في مخيم كلمة كمسألة ذات أولوية.
    Además, dirigentes comunitarios y maestros recibieron capacitación acerca de la amenaza que suponen las municiones explosivas sin detonar para sus comunidades. UN وإضافة إلى ذلك، تلقى قادة المجتمعات المحلية والمدرسون تدريبا بشأن المخاطر التي تشكلها الذخائر غير المنفجرة لمجتمعاتهم.
    La UNAMID también registró 1.154 kilómetros de carreteras para detectar posible contaminación con municiones explosivas sin detonar. UN كما قامت العملية المختلطة أيضا بمسح 154 1 كيلومترا من الطرق للتحقق من خلوها من الذخائر غير المنفجرة.
    No hubo accidentes causados por minas o municiones explosivas sin detonar UN لم تقع أي حوادث انفجار ألغام أو ذخائر غير منفجرة
    :: Evaluación de emergencia de municiones explosivas sin detonar en 243 km2 UN :: تقييم استعجالي لحالة الذخائر غير المتفجرة يغطي مساحة 243 كلم مربع
    La ONUCI también está removiendo las municiones explosivas sin detonar en Abidján. UN وتقوم العملية أيضا بإزالة الذخائر غير المنفجرة في أبيدجان.
    En Mogadiscio, Baidoa, en la región de Bay, Beledweyne, en la región de Hiran, y Afgoye, en la región de Shabelle Hoose, se produjeron 28 incidentes con dispositivos explosivos improvisados y se detectaron y destruyeron 36 municiones explosivas sin detonar. UN وقد وقع في مقديشو، وبيدواه في إقليم باي، وبلدوين في إقليم هيران، وأفغويي في إقليم شبيلي السفلى، 28 حادثا من جراء الأجهزة المتفجرة المرتجلة وتم الكشف عن 36 قطعة من الذخائر غير المنفجرة وتدميرها.
    :: Eliminación de minas y municiones explosivas sin detonar y recuperación de 1,6 millones de metros cuadrados de tierras para la población civil local UN :: إزالة الألغام/الذخائر غير المنفجرة وتسليم 1.6 مليون متر مربع من الأراضي إلى السكان المدنيين المحليين
    Se prevén créditos para el equipo topográfico y de detección de minas necesario para la capacidad de detección y remoción de minas y municiones explosivas sin detonar. UN 80 - رُصد اعتماد لمعدات الكشف عن الألغام والمسح اللازمة لمسح الألغام/الذخائر غير المنفجرة والقدرة على إزالة الألغام.
    El principal peligro para la vida de los niños en el Líbano meridional lo constituyen las minas terrestres, las bombas en racimo y otras municiones explosivas sin detonar dejadas por las fuerzas israelíes, cuya erradicación llevará años. UN ويأتي أكبر خطر يهدد حياة الأطفال في جنوب لبنان من الألغام الأرضية والقنابل العنقودية وغيرها من الذخائر غير المنفجرة التي خلفتها القوات الإسرائيلية. وستستغرق عملية إزالتها سنوات عديدة.
    Marcado de las municiones explosivas sin detonar y vigilancia de las operaciones de destrucción de minas y municiones realizadas por ambas partes y las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de actividades relativas a las minas UN النواتج المقــررة وضع علامات على الذخائر غير المنفجرة ورصد عمليات التخلص منها التي يقوم بها الطرفان والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام
    Identificación de emplazamientos donde quedaron municiones explosivas sin detonar UN موقعا من مواقع الذخائر غير المنفجرة
    Las municiones explosivas sin detonar se cobraron la vida de al menos seis niños en la región de Dar Sila y obligaron a cerrar escuelas y a restringir el acceso a tierras de labranza. UN وأودت الذخائر غير المنفجرة بحياة ما لا يقل عن ستة أطفال في منطقة دار سيلا وأسفرت عن إغلاق المدارس وتقييد إمكانية الوصول إلى الأراضي الزراعية.
    En cooperación con los equipos de eliminación de municiones explosivas de Uganda, los equipos del Gobierno destruyeron 79 piezas de municiones explosivas sin detonar en Mogadiscio. UN وبالتعاون مع الأفرقة الأوغندية للتخلص من الذخائر المتفجرة، دمرت الأفرقة الحكومية 79 قطعة من الذخائر غير المنفجرة في مقديشو.
    :: Remoción de minas y municiones explosivas sin detonar y recuperación de 19.320 metros cuadrados de tierras en apoyo de la señalización de la Línea Azul con barriles UN :: إزالة الألغام/الذخائر غير المنفجرة وإعادة 320 192 مترا مربعا من الأراضي دعما لعمل وضع علامات الخط الأزرق
    La UNAMID sigue mitigando la amenaza que plantea la contaminación debida a las municiones explosivas sin detonar en todo Darfur. UN 33 - وتواصل العملية المختلطة جهودها للحد من التهديد الذي يشكله وجود الذخائر غير المنفجرة في جميع أنحاء دارفور.
    Esos explosivos suelen ser municiones explosivas sin detonar producto de incursiones anteriores. UN وكانت المتفجرات المجمعة في ذلك المبنى ذخائر غير منفجرة جرى جمعها من عمليات توغل سابقة.
    :: Evaluación de emergencia de municiones explosivas sin detonar en 243 km2; UN :: تقييم استعجالي لحالة الذخائر غير المتفجرة على مساحة 243 كيلومترا مربعا؛
    A finales de 2004, la UNMIL había logrado desarmar y desmovilizar a 101.495 combatientes y había recogido y destruido unas 28.000 armas, 34.000 municiones explosivas sin detonar y 6,5 millones de cartuchos para armas pequeñas. UN فبحلول نهاية عام 2004، كانت البعثة قد نجحت في نزع سلاح 495 101 مقاتلا وتسريحهم وجمعت نحو 000 28 قطعة سلاح و 000 34 قطعة ذخيرة غير منفجرة و 6.5 ملايين طلقة من ذخيرة الأسلحة الصغيرة.
    Durante el período que abarca el informe, se notificó a la UNAMID de tres accidentes relacionados con municiones explosivas sin detonar. UN 34 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُبلغت العملية عن وقوع ثلاثة حوادث متعلقة بالذخائر غير المتفجرة.
    Durante 2010/11, las actividades de limpieza de campos de minas se centraron en la limpieza de municiones en racimo y piezas de municiones explosivas sin detonar de las zonas de combate. UN وخلال الفترة 2010/2011 ركزت أنشطة تطهير حقول الألغام على تطهير منطقة المعارك من الذخائر العنقودية وأنواع الأجهزة غير المتفجرة.
    Las actividades comunes emprendidas para reducir la amenaza de las minas y municiones explosivas sin detonar han mejorado considerablemente la calidad y el alcance de los datos recopilados sobre la presencia de restos explosivos de guerra. UN وبفضل الجهود المشتركة المبذولة لإزالة الألغام بهدف التقليل من المخاطر التي تطرحها الألغام والذخائر غير المنفجرة، تحسنت جودة ونطاق جمع البيانات بشكل كبير فيما يتعلق بانتشار مخلفات الحرب المتفجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more