"municiones y artefactos explosivos sin detonar" - Translation from Spanish to Arabic

    • الذخائر غير المنفجرة
        
    • والذخائر غير المنفجرة
        
    • بالذخائر غير المنفجرة
        
    • اﻷجهزة غير المفجرة
        
    • ذخائر غير منفجرة
        
    • بذخائر غير منفجرة
        
    • غير مفجرة
        
    • باﻷجهزة غير المفجرة
        
    En 2003, la tasa de víctimas de las minas y municiones y artefactos explosivos sin detonar en el norte del Iraq ha experimentado un notable aumento del 90%. UN وفي عام 2003، في شمال العراق، ازداد معدل الإصابات نتيجة للألغام أو الذخائر غير المنفجرة بصورة هائلة بنسبة 90 في المائة.
    Desde que concluyó oficialmente el proceso de desarme y desmovilización, la UNMIL ha recibido 286 armas, que fueron entregadas en forma voluntaria o descubiertas, así como 31.171 cartuchos de diversos tipos y 308 municiones y artefactos explosivos sin detonar. UN ومنذ الاختتام الرسمي لعملية نزع السلاح والتسريح، تلقت البعثة 286 قطعة سلاح سُلمت إليها طوعا أو تم اكتشافها، بالإضافة إلى 171 31 قطعة مصنفة من الذخيرة و 308 قطع من الذخائر غير المنفجرة.
    Marcado de municiones y artefactos explosivos sin detonar y supervisión de operaciones de eliminación UN وضع علامات على الذخائر غير المنفجرة ورصد عمليات التخلص منها
    :: Remoción de minas y municiones y artefactos explosivos sin detonar en 10.000 kilómetros de carreteras de acceso a hitos fronterizos UN :: إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من مساحة إجماليها 000 10 كيلومتر من طرق الوصول إلى مواقع الأعمدة.
    Los bombardeos más intensos ocurrieron entre 1964 y 1973 y, aunque la guerra terminó hace 30 años, 15 de las 18 provincias del país están aún gravemente contaminadas por municiones y artefactos explosivos sin detonar. UN ووقع أعنف قصف بالقنابل بين عامي 1964 و 1973، ورغم مضي أكثر من 30 عاما على انتهاء الحرب، فما زالت 15 مقاطعة من المقاطعات الـ 18 ملوثة على نحو خطير بالذخائر غير المنفجرة.
    Además, Nueva Zelandia continúa aportando una importante contribución al Centro Camboyano de Remoción de Minas y al programa de remoción de municiones y artefactos explosivos sin detonar en Lao. UN وفضلا عن ذلك، تواصل نيوزيلندا توفير مبالغ كبيرة للمركز الكمبودي للعمل المتعلق باﻷلغام ولبرنامج اﻷجهزة غير المفجرة في لاوس.
    Por ejemplo, en junio de 2006, un incidente con municiones y artefactos explosivos sin detonar ocurrido en Burco, en " Somalilandia " , causó daños a dos niños y heridas a uno. UN فعلى سبيل المثال، ففي حزيران/يونيه 2006، جُرح طفلان وأُصيب ثالث في حادث سببته ذخائر غير منفجرة في بوركو، " صوماليلاند " .
    La lucha contra incendios desde el aire facilitaría el control de los incendios en terrenos minados y terrenos sembrados de municiones y artefactos explosivos sin detonar. UN ومن شأن مكافحة الحرائق من الجو أن تسهل السيطرة على الحرائق التي تشب في حقول الألغام والأراضي الملوثة بذخائر غير منفجرة.
    Los accidentes causados por municiones y artefactos explosivos sin detonar y otros restos explosivos de guerra ocurren con más frecuencia. UN وأكثر الحوادث شيوعا هي التي تتسبب فيها الذخائر غير المنفجرة وغيرها من المتفجرات المتخلفة عن الحرب.
    En la República Democrática Popular Lao el UXO-LAO (Programa nacional integrado de remoción de municiones y artefactos explosivos sin detonar), que recibe el apoyo del PNUD y el UNICEF, continuó eliminando esas municiones y artefactos, presentes en 14 de las 17 provincias del país. UN وفي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، واصل برنامج لاو الوطني ﻹزالة الذخائر غير المنفجرة، الذي يدعمه كل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، إزالة الذخائر غير المنفجرة التي تلوث ١٤ مقاطعة من أصل ١٧ مقاطعة.
    :: Marcación de municiones y artefactos explosivos sin detonar y vigilancia de las operaciones de eliminación de ambas partes y las organizaciones no gubernamentales (ONG) que luchan contra las minas UN :: وضع علامات على الذخائر غير المنفجرة ورصد عمليات التخلص منها التي يقوم بها الطرفان والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الألغام
    Me preocupa profundamente el asesinato y la mutilación de niños, en especial debido a las municiones y artefactos explosivos sin detonar y las minas terrestres. UN 65 - ويساورني بالغ القلق بشأن قتل الأطفال وتشويههم ولا سيما نتيجة الذخائر غير المنفجرة والألغام الأرضية.
    Se siguen descubriendo periódicamente escondites de armas y municiones, así como municiones y artefactos explosivos sin detonar. UN 55 - ويتواصل الكشف بصفة منتظمة عن مخابئ الأسلحة والذخائر، فضلا عن الذخائر غير المنفجرة.
    A pesar de estos logros y sin apoyo financiero adicional, la presencia de municiones y artefactos explosivos sin detonar, municiones desprotegidas y sistemas de armas sin control seguirá constituyendo un peligro considerable para la población civil. UN ورغم هذه الإنجازات،بدون توافر دعم مالي إضافي، سيظل وجود الذخائر غير المنفجرة والذخائر غير المؤمنة ومنظومات الأسلحة غير الخاضعة للمراقبة يشكل خطرا كبيرا على السكان المدنيين.
    :: Remoción de minas y municiones y artefactos explosivos sin detonar en 165.000 metros cuadrados de hitos fronterizos en apoyo de la demarcación UN :: إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من مساحة قدرها 000 165 كيلومتر مربع من مواقع الأعمدة دعما لعملية ترسيم الحدود
    Los millones de minas terrestres sembradas durante la guerra y las municiones y artefactos explosivos sin detonar continúan cobrándose víctimas todos los días. UN وقد خلفت الحرب ملايين الألغام المزروعة والذخائر غير المنفجرة التي لا تزال تودي بالضحايا كل يوم.
    :: Remoción de minas y municiones y artefactos explosivos sin detonar en 500.000 metros cuadrados de hitos fronterizos UN :: إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من المناطق التي توجد بها مواقع الأعمدة، وتبلغ مساحتها 000 500 متر مربع
    D. Incidentes relacionados con municiones y artefactos explosivos sin detonar y otros restos explosivos de guerra UN دال - الحوادث المتصلة بالذخائر غير المنفجرة وغيرها من مخلفات الحرب من المتفجرات
    Es alentador que muchos Estados hayan señalado que desean que el Protocolo V entre en vigor cuanto antes, cuestión que es extremadamente importante para una región en la que muchos países enfrentan importantes problemas relacionados con municiones y artefactos explosivos sin detonar. UN ومما يبعث على التفاؤل أن دولا عديدة لتشجيع أن العديد من الدول أبدت رغبتها في أن يدخل البروتوكول الخامس ححيز النفاذ في أقرب وقت ممكن ،- وذلك أمر يمت بصلة إلى حد كبيربالغ الأهمية بالنسبة بالمنطقة التي يواجه فيها العديد من البلدان تحديات خطيرة متصلة بالذخائر غير المنفجرة.
    Estos son los sentimientos de las personas sobre el terreno, a nivel de las bases en Laos, que quizá transmitan una idea de la situación que allí impera y de lo difícil que puede ser superar el problema de las municiones y artefactos explosivos sin detonar en nuestro país. UN هذا هو شعور من يعملون في الميدان، على المستوى الشعبي في لاوس. ويعطينا هذا الشعور فكرة عن الحالة هناك ومدى صعوبة التغلب على مشكلة اﻷجهزة غير المفجرة في بلدي.
    En 1975, después de la guerra, la ex Unión Soviética nos proporcionó equipo, asistencia técnica y capacitación para la remoción de municiones y artefactos explosivos sin detonar. UN وفي عام ١٩٧٥، بعد انتهاء الحرب، قدم لنا الاتحاد السوفياتي السابق معدات ومساعدات تقنية وبرامج تدريبية للمساعدة في إزالة اﻷجهزة غير المفجرة.
    140. En cuanto a la reclamación por el costo del asesoramiento jurídico sobre la situación jurídica de un contrato interrumpido con una parte kuwaití, aunque se obtuvieron en 1993, esos servicios jurídicos se referían a una obligación contractual de realizar un estudio de suelos en una zona que posiblemente siguiera estando contaminada por municiones y artefactos explosivos sin detonar. UN 140- وفيما يتعلق بالمطالبة بالتعويض عن تكاليف المشورة القانونية المتعلقة بوضع العقد الذي توقف تنفيذه مع طرف كويتي، وعلى الرغم من أنه تم الحصول على هذه الخدمات القانونية في عام 1993، لكنها كانت تتصل بالتزامات تعاقدية لإجراء مسح للتربة في منطقة كان من المحتمل أن تكون ملوثة بذخائر غير منفجرة.
    Además, como consecuencia de los años de guerra, han quedado esparcidos por el país municiones y artefactos explosivos sin detonar. UN وباﻹضافة إلى ذلك، خلفت سنوات الصراع أجهزة غير مفجرة مبعثرة في أنحاء البلد.
    Se estima que la contaminación por municiones y artefactos explosivos sin detonar todavía afecta al 50% del territorio total de Laos y a 12 de las 16 provincias, a saber, Attopeu, Bolikhamsay, Champassak, Houaphan, Khammouane, Luang Prabang, Oudomsay, Saravane, Savannakhet, Sekong, Vientiane y Xiang Khouang. UN ويقدر أن التلوث باﻷجهزة غير المفجرة ما زال يؤثر على ٥٠ في المائة من مساحة اﻷرض الكلية في لاوس، وعلى ١٢ من مقاطعات البلد البالغ عددها ١٦: وهي أتوبيو وأودومساي وبوليخامساي وخاموان وهوافان وسارافان وسافاناخيت وسيكونغ وشامباساك وشيانغ خوانغ ولوانغ برابانغ وفينتيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more