"municipal de bishkek" - Translation from Spanish to Arabic

    • مدينة بيشكيك
        
    • لمدينة بيشكيك
        
    • بمدينة بيشكيك
        
    • بيشكيك المشتركة
        
    A continuación, la sentencia fue ratificada por el Tribunal Municipal de Bishkek y el Tribunal Supremo. UN ثم أيدت هذا الحكم محكمة مدينة بيشكيك والمحكمة العليا.
    La decisión del Tribunal Municipal de Bishkek, según el autor, es firme e inapelable. UN ووفقاً لصاحب البلاغ إن قرار محكمة مدينة بيشكيك هذا نهائي وغير قابل للاستئناف مرة أخرى.
    El 21 de noviembre de 2007, el Tribunal Municipal de Bishkek confirmó la decisión del Tribunal Interdistrital de Bishkek. UN وفي 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أيدت محكمة مدينة بيشكيك قرار محكمة بيشكيك المشتركة بين المقاطعات.
    El mismo día, el Fiscal Municipal de Bishkek autorizó su prisión provisional. UN وفي اليوم نفسه، أذن المدعي العام لمدينة بيشكيك بسجن صاحب البلاغ.
    6.3 El 14 de agosto de 1999 se transmitió el sumario del caso del autor al Fiscal Municipal de Bishkek para su aprobación y traslado al Tribunal. UN 6-3 وفي 14 آب/أغسطس 1999، أحيلت قضية صاحب البلاغ إلى المدعي العام لمدينة بيشكيك لاعتمادها ثم إحالتها إلى المحكمة.
    El mismo día, un instructor de la Fiscalía Municipal de Bishkek asignó al autor un abogado, el Sr. S. Sharsheev, y posteriormente todas las actuaciones en el caso del autor se llevaron a cabo en presencia de su abogado. UN وفي اليوم نفسه، عيّن أحد كبار المحققين في مكتب المدعي العام بمدينة بيشكيك محامٍ لصاحب البلاغ، هو السيد س. شارشيف، وتمت جميع الإجراءات القانونية اللاحقة في قضية صاحب البلاغ بحضور محاميه.
    El 21 de noviembre de 2007, el Tribunal Municipal de Bishkek confirmó la decisión del Tribunal Interdistrital de Bishkek. UN وفي 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أيدت محكمة مدينة بيشكيك قرار محكمة بيشكيك المشتركة بين المقاطعات.
    Este declara también que el abogado, que participó en las actuaciones desde el principio, estaba enfermo cuando se iba a celebrar el juicio oral en el Tribunal Municipal de Bishkek y solicitó que se pospusiera la vista. UN ويدعي أيضاً أن المحامية التي شاركت منذ بداية الإجراءات كانت مريضة أثناء المحاكمة في محكمة مدينة بيشكيك فطلب إرجاء المحاكمة.
    Kenesh Municipal de Bishkek UN مجلس مدينة بيشكيك
    2.4 El 13 de junio de 2000, el recurso de casación del autor contra la condena fue desestimado por la Sala de lo Penal del Tribunal Municipal de Bishkek. UN 2-4 وفي 13 حزيران/يونيه 2000، رفضت الدائرة القضائية للقضايا الجنائية لمحكمة مدينة بيشكيك دعوى نقض الحكم المقدمة من صاحب البلاغ.
    El 19 de diciembre de 2000, el Tribunal Supremo y examinó en un recurso de control de las garantías procesales (nadzor) y ratificó la decisión del Tribunal Municipal de Bishkek. UN وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2000، أكّدت المحكمة العليا الحكم الصادر عن محكمة مدينة بيشكيك عن طريق إجراء المراجعة القضائية.
    Según la información procedente del Tribunal Supremo, el autor no recurrió ante el Tribunal Supremo la decisión del Tribunal Municipal de Bishkek de 24 de enero de 2004, incluso a pesar de que, conforme a derecho, el Tribunal Supremo tenía jurisdicción para revisar el caso. UN ووفقاً للمعلومات الواردة من المحكمة العليا، فإن صاحب البلاغ لم يطعن أمامها في قرار محكمة مدينة بيشكيك المؤرخ 24 كانون الثاني/يناير 2004، رغم أن القانون يتيح للمحكمة العليا إعادة النظر في القضية.
    2.3 El 23 de octubre de 2007, el abogado del autor interpuso un recurso de apelación contra el Tribunal Interdistrital de Bishkek ante el Tribunal Municipal de Bishkek, solicitando que se obligase al Departamento Jurídico a dar una respuesta completa a sus preguntas. UN 2-3 وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر 2007، رفع محامي صاحب البلاغ استئنافاً ضد قرار محكمة بيشكيك المشتركة بين المقاطعات أمام محكمة مدينة بيشكيك طالباً إليها إلزام إدارة الشؤون القانونية بتقديم ردٍ شاملٍ على أسئلة موكله.
    2.3 El 23 de octubre de 2007, el abogado del autor interpuso un recurso de apelación contra el Tribunal Interdistrital de Bishkek ante el Tribunal Municipal de Bishkek, solicitando que se obligase al Departamento Jurídico a dar una respuesta completa a sus preguntas. UN 2-3 وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر 2007، رفع محامي صاحب البلاغ استئنافاً ضد قرار محكمة بيشكيك المشتركة بين المقاطعات أمام محكمة مدينة بيشكيك طالباً إليها إلزام إدارة الشؤون القانونية بتقديم ردٍ شاملٍ على أسئلة موكله.
    2.12 En los recursos interpuestos ante el Tribunal Municipal de Bishkek y el Tribunal Supremo, el autor alegó que se habían violado sus derechos a un juicio imparcial y público por un tribunal competente, independiente e imparcial, así como su derecho a la presunción de inocencia y sus derechos en calidad de acusado. UN 2-12 وادعى صاحب البلاغ، في شكويَيه اللتين قدمهما إلى محكمة مدينة بيشكيك والمحكمة العليا، انتهاك حقوقه في أن تتولى محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة محاكمته محاكمة عادلة وعلنية، وحقه في افتراض براءته، وحقوقه باعتباره مدعى عليه.
    4.2 Además, en su fallo de 11 de abril de 2005, el Tribunal Supremo revocó la sentencia pronunciada por el Tribunal de Distrito de Pervomaisk el 8 de mayo de 2002, así como el fallo del Tribunal Municipal de Bishkek de 11 de octubre de 2002 y el fallo del Tribunal Supremo de 15 de agosto de 2003, por carecer los actos del autor de características penales. UN 4-2 ويضاف إلى ذلك أن قرار المحكمة العليا المؤرخ 11 نيسان/أبريل 2005 ألغى حكم محكمة بيرفومايسك الابتدائية المؤرخ 8 أيار/مايو 2002 وقرار محكمة مدينة بيشكيك المؤرخ 11 تشرين الأول/أكتوبر 2002 وقرار المحكمة العليا المؤرخ 15 آب/أغسطس 2003 بسبب عدم وجود عناصر جنائية في أفعاله.
    2.6 El 24 de enero de 2005, el Tribunal Municipal de Bishkek confirmó la decisión del Tribunal Interdistritos de Bishkek, basándose en que la información sobre las personas condenadas a muerte había sido declarada secreta por el Ministerio del Interior, y en que se había restringido el acceso a tal información. UN 2-6 وفي 24 كانون الثاني/يناير 2005، أيدت محكمة مدينة بيشكيك قرار محكمة بيشكيك المشتركة بين المقاطعات على أساس أن وزارة الداخلية جعلت المعلومات المتعلقة بالأفراد المحكوم عليهم بالإعدام سرية وقيدت الوصول إليها.
    6.4 El 20 de septiembre de 1999 se transmitió la causa del autor al Fiscal Municipal de Bishkek para su aprobación y traslado subsiguiente al Tribunal. UN 6-4 وفي 20 أيلول/سبتمبر 1999، أحيلت قضية صاحب البلاغ إلى المدعي العام لمدينة بيشكيك لاعتمادها ثم إحالتها إلى المحكمة.
    El 9 de septiembre de 1999, un magistrado de ese Tribunal devolvió la causa al Fiscal Municipal de Bishkek solicitando aclaraciones sobre la instrucción. UN وفي 9 أيلول/سبتمبر 1999، أعاد قاضي محكمة منطقة بيرفومايو لمدينة بيشكيك ملف القضية إلى المدعي العام لمدينة بيشكيك للحصول على توضيحات بشأن التحقيق.
    El 15 de septiembre de 1999 se prorrogó la prisión del autor hasta el 24 de septiembre de 1999 con autorización del Fiscal Municipal de Bishkek. UN وفي 15 أيلول/سبتمبر 1999، مُددت فترة احتجاز صاحب البلاغ حتى تاريخ 24 أيلول/سبتمبر 1999 بإذن من المدعي العام لمدينة بيشكيك.
    5. IVS del Departamento de Policía Municipal de Bishkek UN 5- مرفق الاحتجاز المؤقت التابع لإدارة الشرطة بمدينة بيشكيك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more