"municipal en" - Translation from Spanish to Arabic

    • البلدية في
        
    • البلديات في
        
    • البلدي في
        
    • بلدية في
        
    • المدينة في
        
    • البلديات على
        
    • على مستوى البلدية
        
    • والبلديات في
        
    Se terminaron instrumentos de ordenación municipal en la etapa posterior a los conflictos. UN وقد أنجزت أدوات للإدارة البلدية في حالات ما بعد الصراع.
    3.5.b).01 Tres cursos de capacitación sobre desarrollo institucional municipal en Africa, América Latina, y Asia; UN ٣-٥-)ب(-١ ثلاث دورات تدريبية عن التنمية المؤسسية البلدية في أمريكا اللاتينية وافريقيا وآسيا؛
    Observó que en esos momentos había más mujeres ocupando puestos de dirección a nivel local y municipal. En particular existía una muy buena representación de la mujer en los gobiernos municipales del sur, incluida Sicilia. UN وقالت إن المرأة ممثلة اﻵن على نحو جيد في عملية صنع القرار على الصعيد المحلي وعلى صعيد البلديات؛ وبوجه خاص، فإن المرأة ممثلة تمثيلا جيدا بصفة خاصة في البلديات في الجنوب، بما في ذلك صقلية.
    36. El programa de apoyo al desarrollo municipal en la Argentina consiguió importantes resultados en el fortalecimiento institucional. UN ٦٣ - وأحرز برنامج تقديم الدعم لتنمية البلديات في اﻷرجنتين نتائج مهمة في مجال التعزيز المؤسسي.
    Nombrado un nuevo presidente adjunto de la asamblea municipal en Zubin Potok, en el norte de Kosovo UN تنصيب نائب إضافي لرئيس المجلس البلدي في زوبين بوتوك شمال كوسوفو
    Este fue el caso de la primera gestión municipal en Bolivia después de la promulgación de la Ley de Participación Popular. UN وكانت هذه حال أول إدارة بلدية في بوليفيا تأتي في أعقاب سن قانون المشاركة الشعبية.
    Dos mujeres son administradoras jefas en dos municipios, mientras que una mujer es directora de la administración municipal en un municipio. UN وتتولى نساء مهام الإداري الرئيسي في بلديتين، في حين تؤدي امرأة واحدة مهام مدير المدينة في بلدية واحدة.
    El sistema, introducido por la UNMIK en 2002, requería gastar un porcentaje predeterminado del presupuesto municipal en comunidades no mayoritarias como medio de alentar a que fueran tratadas de manera igual y justa por sus respectivos ayuntamientos. UN وقد استلزم النظام المذكور، الذي طبقته بعثة الأمم المتحدة عام 2002، إنفاق نسبة مئوية محددة من ميزانية البلديات على الطوائف التي لا تحظى بالأغلبية، كوسيلة تدعم معاملة بلدية كل منهم لهم بصورة متكافئة وعادلة.
    Si el ocupante temporal no desalojara la vivienda dentro del plazo fijado, la Comisión de Vivienda presentará una solicitud de desalojo del ocupante temporal al Tribunal municipal en un plazo de siete días. UN وإذا لم يقم الشاغل المؤقت بإخلاء الممتلكات، في غضون الموعد المحدد المشار إليه، تقوم لجنة الاسكان برفع دعوى أمام المحكمة البلدية في غضون ٧ أيام مشفوعة بطلب لطرد الشاغل المؤقت.
    Fondo Fiduciario de la CEE para el desarrollo municipal en Serbia sudoccidental, etapa II UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص للتنمية البلدية في جنوب - غرب صربيا، المرحلة الثانية
    26. En 2008, la policía realizó 5.000 actividades de apoyo a los partidos políticos en la campaña electoral municipal en 153 municipios. UN 26- وفي عام 2008، أجرت الشرطة 000 5 نشاط لدعم الأحزاب السياسية في إطار الحملة الانتخابية البلدية في 153 بلدية.
    Fondo Fiduciario de la CEE para el desarrollo municipal en Serbia sudoccidental, etapa II UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص للتنمية البلدية في جنوب - غرب صربيا، المرحلة الثانية
    El juzgado municipal había iniciado la instrucción de ese caso, que posteriormente había sido remitido a la comisión catastral municipal en 2004, y había permanecido abierto e irresuelto desde hacía años. UN ونظرت محكمة البلدية أولاً في القضية، ثم أحيلت إلى لجنة المساحة البلدية في عام 2004 ولا تزال معلقة ودون حل منذ سنوات عديدة.
    Todos los desembolsos correspondieron a pagos efectuados a entidades comerciales, excepto un pago de 210.000 dólares en concepto de alojamiento a un hotel de propiedad municipal en Kiseljak. UN وسددت كافة هذه المصروفات لكيانات تجارية، باستثناء تكلفة السكن )٠٠٠ ٢١٠ دولار( في فندق تمتلكه البلدية في كيسيلياك.
    Otros proyectos del PNUD contribuyen al mejoramiento de las administraciones locales a nivel municipal en Bogotá, Cali, Medellín y Cartagena, y también en el plano provincial. UN وتساعد عدة مشاريع أخرى يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تحسين اﻹدارات المحلية على صعيد البلديات في بوغوتا وكالي وميدايين وكارتاخينا، وعلى مستوى المحافظات.
    1418. Los jóvenes de 16 a 18 años pueden recibir asistencia social municipal en circunstancias especiales. UN ٨١٤١- ويحق للشبان والشابات الذين يتراوح عمرهم بين ٦١ و٨١ سنة الحصول على مساعدات اجتماعية من البلديات في ظروف خاصة.
    Uno de ellos, dirigente del grupo, es el propio Víctor Exilhomme Poleus, elegido como candidato del partido Lavalas para desempeñar las funciones de coordinador del consejo de administración de la sección municipal en cuestión. UN وأحدهم، وهو قائد الجماعة، ليس سوى فيكتور إكسيلوم بولا، الذي انتُخب بصفته مرشح حركة لافالا لوظائف منسق مجلس إدارة فروع البلديات في تلك الدائرة.
    La adopción del plan del Equipo de Tareas sobre reconstrucción y retorno para el regreso de refugiados en 1999 ha puesto de relieve esta cuestión debido al papel fundamental que cumple la cooperación municipal en el fomento del retorno. UN وقد زاد اعتماد فرقة العمل المعنية بالعودة والتعمير لخطة العودة لعام ١٩٩٩ من أهمية هذه المسألة، نظرا للدور الحيوي الذي يقوم به التعاون البلدي في تعزيز عودة السكان.
    Fomento de la capacidad para promover la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en los planos urbano y municipal en América Latina y el Caribe UN بناء القدرات لإضفاء الطابع المحلي على الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى الحضري والمستوى البلدي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    En 2008 se celebró una asamblea municipal en Sesimbra. UN وفي عام 2008، عقدت جمعية بلدية في سيسيمبرا.
    En el plano local, en relación con un proyecto conjunto del Ministerio de Acción Social y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, se han establecido comités de fomento municipal en 120 de los 143 municipios del país. UN وعلى المستوى المحلي، وفي إطار المشروع المشترك بين وزارة العمل الاجتماعي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، أنشأت لجان إنمائية بلدية في ١٢٠ بلدية من أصل ١٤٣ بلدية في البلد.
    Mediante el proyecto sostenible de Dar es Salam se presta apoyo al Concejo municipal en la elaboración de soluciones sostenibles a cuestiones ambientales prioritarias como los desechos sólidos, los servicios para los terrenos urbanos, la calidad del aire, el agua de superficie, los recursos de la zonas costeras, los recursos recreativos y de turismo y la producción agrícola urbana. UN ٤٦ - ويقدم مشروع دار السلام المستدامة الدعم لمجلس المدينة في وضع حلول مستدامة لمسائل بيئية ذات أولوية مثل النفايات الصلبة، وخدمة اﻷراضي الحضرية، ونوعية الهواء، والمياه السطحية، وموارد المناطق الساحلية، والموارد الترفيهية والسياحية، واﻹنتاج الزراعي الحضري.
    Creemos que para que el bienestar de los niños sea una prioridad es necesario capacitar a todo el personal municipal en todos los niveles en cómo trabajar con las comunidades locales y responder a las necesidades y derechos de los niños, especialmente los de las familias pobres. UN ونحن نعتقد يقينا أنه لﻹبقاء على رفاه اﻷطفال كأولوية، فإن موظفي البلديات على جميع المستويات بحاجة إلى التدﱠرب على كيفية العمل مع المجتمعات المحلية وعلى اﻹستجابة لاحتياجات وحقوق اﻷطفال وبخاصة أطفال اﻷسر الفقيرة، وعلى الحكومات المحلية أن تقدم إلى فئات الدخل المنخفض، والنساء واﻷطفال المعلومات وفرص كسب العيش والموارد والخدمات.
    1997: Curso práctico sobre la plataforma municipal en favor de la infancia. UN 1997 حلقة عمل بشأن منهاج العمل المتعلق بالطفولة على مستوى البلدية.
    Desde 1996 se habían establecido 2.389 órganos de asistencia letrada oficial a nivel de los gobiernos central, provincial, de distrito y municipal en todo el país. UN ومنذ عام 1996، تم إنشاء 389 2 هيئة حكومية للمساعدة القانونية على صعيد الحكومة المركزية وعلى صعيد المقاطعات والأقضية والبلديات في جميع أنحاء البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more