"municipales e industriales" - Translation from Spanish to Arabic

    • البلدية والصناعية
        
    Proyecto sobre residuos municipales e industriales en la República Unida de Tanzanía UN مشروع النفايات البلدية والصناعية في تنزانيا
    Proyecto sobre residuos municipales e industriales en la República Unida de Tanzanía UN مشروع النقابات البلدية والصناعية في تنزانيا
    Proyecto sobre residuos municipales e industriales en la República Unida de Tanzanía UN مشروع النفايات البلدية والصناعية في تنزانيا
    En los países en desarrollo la labor relativa a los desechos municipales e industriales es escasa. UN ولم ينجز سوى القليل من العمل بشأن النفايات البلدية والصناعية في البلدان النامية.
    Se considera que ambos sistemas fluviales reciben altas contribuciones de efluentes municipales e industriales. UN وكان المعروف أن كلاً من نظامي النهرين يستقبلان مساهمات كبيرة من النفايات السائلة البلدية والصناعية.
    Se considera que ambos sistemas fluviales reciben altas contribuciones de efluentes municipales e industriales. UN وكان المعروف أن كلاً من نظامي النهرين يستقبلان كميات كبيرة من النفايات السائلة البلدية والصناعية.
    Subfondo fiduciario PNUD-FMAM/ Dinamarca para un proyecto relativo a los desechos municipales e industriales en la República Unida de Tanzanía UN الصندوق الاستئماني الفرعي لمشروع النفايات البلدية والصناعية في تنزانيا، المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومرفق البيئة العالمية والدانمرك
    Los residuos municipales e industriales son una fuente cada vez más importante para la producción de gas y electricidad; la utilización a gran escala de los residuos con ese fin también puede resultar de utilidad para la gestión de residuos en los centros urbanos. UN وتتزايد أهمية النفايات البلدية والصناعية كمصدر ﻹنتاج الغاز والكهرباء؛ ويمكن لاستخدام هذه النفايات على نطاق واسع لهذا الغرض أن يساعد أيضا في إدارة النفايات في المراكز الحضرية.
    Los problemas ambientales relacionados con la industrialización y la opulencia consisten en altas emisiones de dióxido de carbono, óxido de nitrógeno y dióxido de azufre y altos niveles de desechos municipales e industriales peligrosos. UN وتشمل المشاكل البيئيــة المتصلة بالتصنيع والثراء ارتفاع نسب انبعاث ثاني أكسيد الكربون وأكسيد النيتروجين وثاني أكسيد الكبريت، وارتفاع مستويات النفايات البلدية والصناعية الخطرة.
    Las principales amenazas para la calidad del agua derivan del tratamiento inadecuado de las aguas residuales municipales e industriales. UN وتنبع الأخطار الرئيسية التي تهدد نوعية المياه من الطريقة غير السليمة التي تعالج بها النفايات السائلة البلدية والصناعية على السواء.
    Por otra parte, el análisis regional de la cadena causal realizado como parte de la Evaluación reveló que la escorrentía agrícola y los vertimientos de desechos municipales e industriales son las fuentes primordiales de contaminación. UN وفضلاً عن ذلك، فإن تحليل السلسلة السببية الإقليمية الذي اضطُلع به كجزء من التقييم يكشف عن أن الجريان السطحي الزراعي والتصريفات البلدية والصناعية تعتبر أكثر مصادر التلوث شيوعاً.
    Apenas se ha avanzado en las actividades relacionadas con los desechos municipales e industriales en los países en desarrollo. UN تم القيام بالقليل من العمل بشأن النفايات البلدية والصناعية في البلدان النامية. تم بذل بعض الجهود المتسقة على الصعيد العالمي.
    La agricultura competirá cada vez más con los usos municipales e industriales del agua potable, especialmente a medida que la creciente riqueza de las economías en desarrollo aumente la demanda del consumidor por frutas y hortalizas, cuyo cultivo requiere un gran volumen de agua. UN وستزداد المنافسة بين استعمال المياه العذبة في الزراعة واستعمالها في الأغراض البلدية والصناعية وخاصة بسبب اتجاه طلب المستهلكين، الراجع إلى الوفرة المتزايدة التي تشهدها الاقتصادات النامية، إلى محاصيل الفواكه والخضراوات التي تعتمد على الاستخدام الكثيف للمياه.
    Los progresos han sido particularmente lentos en materia de tratamiento de las aguas residuales municipales e industriales porque se requieren grandes capitales y hay poca disponibilidad de recursos financieros, la capacidad institucional es limitada, la opinión pública está poco sensibilizada, el nivel de la demanda es bajo, y los consumidores tienen una capacidad de pago reducida. UN وكان التقدم بطيئا على نحو خاص في معالجة النفايات السائلة البلدية والصناعية بسبب كثافة ما تستلزمه من رؤوس الأموال، ومحدودية الموارد المالية المتاحة، وضعف القدرات المؤسسية، ومحدودية وعي الجمهور وقدرته على المطالبة، وضعف قدرة المستهلكين على الدفع.
    Por lo que respecta a otros desechos (como municipales e industriales), existen pocas directrices (PNUMA, Banco Mundial). UN وبالنسبة للنفايات الأخرى (مثل النفايات البلدية والصناعية)، أتيح القليل من المبادئ التوجيهية (اليونيب والبنك الدولي).
    A fin de alcanzar el objetivo general de proteger mejor la salud humana y el medio ambiente de los desechos municipales e industriales en los países en desarrollo y los países con economías en transición y crear oportunidades de generación de ingresos mediante una mejor gestión de los desechos, es preciso afrontar los siguientes desafíos: UN 168- لتحقيق الهدف الشامل لتحسين صيانة صحة الإنسان والبيئة من النفايات البلدية والصناعية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، ولخلق فرص توليد للدخل عن طريق تحسين إدارة النفايات فإن التحديات التالية يجب التصدي لها:
    Entretanto, el informe del Grupo de Alto Nivel recomendó establecer la meta de reciclar o tratar todas las aguas residuales municipales e industriales antes de su vertido16. UN بينما يدعو تقرير الفريق الرفيع المستوى إلى وضع هدف بشأن إعادة تدوير أو معالجة جميع المياه العادمة البلدية والصناعية قبل صرفها.(16)
    El aumento de la población y la migración a las ciudades y regiones de la costa han provocado aumentos en las descargas y los vertederos municipales e industriales, el desmonte de los manglares, la extracción del coral y otros daños relacionados con la construcción107. UN ويؤدي النمو السكاني والنزوح في المدن والمناطق الساحلية والنزوح إليها إلى زيادات في تصريف النفايات البلدية والصناعية ومدافن النفايات، وإزالة أشجار المانغروف، واستخراج المرجان وغيرها من الأضرار المتصلة بالبناء(107).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more