"municipales y legislativas" - Translation from Spanish to Arabic

    • البلدية والتشريعية
        
    • البلدي
        
    También se encomian las reformas normativas en materia de educación, así como el establecimiento en la ley electoral de un cupo de un 25% de candidatas para las elecciones municipales y legislativas. UN كما تثني على التغييرات التي تمﱠت في قانون التعليم وما تم في قانون الانتخابات من إقرار نسبة ٢٥ في المائة كحصة للنساء المرشحات في الانتخابات البلدية والتشريعية.
    También se encomian las reformas normativas en materia de educación, así como el establecimiento en la ley electoral de un cupo de un 25% de candidatas para las elecciones municipales y legislativas. UN كما تثني على التغييرات التي تمﱠت في قانون التعليم وما تم في قانون الانتخابات من إقرار نسبة ٢٥ في المائة كحصة للنساء المرشحات في الانتخابات البلدية والتشريعية.
    - La celebración de las elecciones municipales y legislativas con absoluta tranquilidad; UN :: إجراء الانتخابات البلدية والتشريعية في جو اتسم بالهدوء؛
    Durante el período que abarca el informe se celebraron con éxito una serie de elecciones municipales y legislativas. UN وتم بنجاح إجراء مجموعة من الانتخابات البلدية والتشريعية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    La tabla siguiente muestra los candidatos a las elecciones municipales y legislativas de 2006. UN جدول يبين نسبة المرشحين للمجلس البلدي والنيابي حسب النوع الاجتماعي 2006م
    Esa tendencia tal vez se intensifique aún más en las elecciones municipales y legislativas programadas para marzo de 2003. UN وقد تزداد حدة هذا الاتجاه في الانتخابات البلدية والتشريعية المقرر أن تجري في آذار/مارس 2003.
    Además, seguiremos realizando esfuerzos para imponer el orden público y fortalecer nuestro sistema político sobre la base de una democracia real, abarcando el pluralismo político y las elecciones a todos los niveles, incluidas las elecciones municipales y legislativas. UN من ناحية أخرى، سنستمر في العمل على فرض القانون والنظام، وتعزيز نظامنا السياسي، على أساس ديمقراطي حقيقي، بما في ذلك التعددية السياسية والانتخابات على كافة المستويات، بما في ذلك البلدية والتشريعية.
    1. 2002: elecciones municipales y legislativas; UN - الانتخابات البلدية والتشريعية في عام 2002؛
    En la misma atmósfera de libertad y pluralismo, las elecciones municipales y legislativas permitieron escoger a los representantes del pueblo en los consejos municipales y en las dos cámaras del parlamento. UN وفي نفس جو الحرية والتعددية، جرت الانتخابات البلدية والتشريعية لاختيار ممثلي الشعب في المجالس المحلية وفي مجلسي البرلمان الموريتاني.
    Actualmente, mi departamento ministerial, en colaboración con las organizaciones de la sociedad civil, elabora estrategias para obtener resultados más destacados en las próximas elecciones municipales y legislativas de 2008 y 2009. UN وتقوم الإدارة الوزارية التي أشرف عليها في الوقت الحالي، بالتعاون مع منظمات من المجتمع المدني بوضع استراتيجيات لتحقيق نتائج أفضل في الانتخابات البلدية والتشريعية المقبلة لعامي 2008 و 2009.
    El Comité tomó nota de la preparación por parte del Gobierno de las elecciones municipales y legislativas previstas para 2010, y de las elecciones presidenciales de 2011, pese a la persistencia de sus problemas financieros. UN وأحاطت اللجنة علماً بتحضير الحكومة للانتخابات البلدية والتشريعية المقرر عقدها في عام 2010 والانتخابات الرئاسية في عام 2011، على الرغم من استمرار المشاكل المالية.
    Ello exige continuar con la labor de promoción, que ya se tradujo en una amplia participación de la mujer en las elecciones municipales y legislativas celebradas en noviembre de 2013. UN وسوف يتحقق ذلك من خلال عمل الدعوة إلى مشاركة المرأة الذي كانت نتيجته تمكين المرأة من المشاركة على نطاق واسع في الانتخابات البلدية والتشريعية في تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    3. Encomia al pueblo de Haití por su participación pacífica en la primera serie de elecciones municipales y legislativas y exhorta al Gobierno y los partidos políticos de Haití a que colaboren para que el resto de las elecciones municipales y legislativas y las elecciones presidenciales que se celebrarán a fines del presente año se desarrollen en forma ordenada, pacífica, libre y limpia, de conformidad con la Constitución de Haití; UN ٣ - يثني على شعب هايتي لاشتراكه السلمي في الجولة اﻷولى من الانتخابات البلدية والتشريعية، ويطلب إلى الحكومة واﻷحزاب السياسية في هايتي أن تعمل على ضمان إجراء بقية الانتخابات البلدية والتشريعية وانتخابات الرئاسة، المقرر لها نهاية هذا العام، بأسلوب منظم وسلمي وحر ونزيه، وفقا لدستور هايتي؛
    3. Encomia al pueblo de Haití por su participación pacífica en la primera serie de elecciones municipales y legislativas y exhorta al Gobierno y los partidos políticos de Haití a que colaboren para que el resto de las elecciones municipales y legislativas y las elecciones presidenciales que se celebrarán a fines del presente año se desarrollen en forma ordenada, pacífica, libre y limpia, de conformidad con la Constitución de Haití; UN ٣ - يثني على شعب هايتي لاشتراكه السلمي في الجولة اﻷولى من الانتخابات البلدية والتشريعية، ويطلب إلى الحكومة واﻷحزاب السياسية في هايتي أن تعمل على ضمان إجراء بقية الانتخابات البلدية والتشريعية وانتخابات الرئاسة، المقرر لها نهاية هذا العام، بأسلوب منظم وسلمي وحر ونزيه، وفقا لدستور هايتي؛
    3. Encomia al pueblo de Haití por su participación pacífica en la primera serie de elecciones municipales y legislativas y exhorta al Gobierno y los partidos políticos de Haití a que colaboren para que el resto de las elecciones municipales y legislativas y las elecciones presidenciales que se celebrarán a fines del presente año se desarrollen de manera ordenada, pacífica, libre y limpia, de conformidad con la Constitución de Haití; UN " ٣ - يثني على شعب هايتي لاشتراكه السلمي في الجولة اﻷولى من الانتخابات البلدية والتشريعية، ويطلب إلى الحكومة واﻷحزاب السياسية في هايتي أن تعمل على ضمان إجراء بقية الانتخابات البلدية والتشريعية وانتخابات الرئاسة، المقرر لها نهاية هذا العام، بأسلوب منظم وسلمي وحر ونزيه، وفقا لدستور هايتي؛
    El Comité acogió con beneplácito el clima de paz y estabilidad imperante en el Camerún, tomó nota con interés de las informaciones trasmitidas por la delegación del Camerún en relación con el éxito de las elecciones municipales y legislativas celebradas recientemente, y acogió complacido los progresos en la modernización de la vida pública y la consolidación de una democracia pacífica. UN 24 - رحبت اللجنة بمناخ السلام والاستقرار الذي يسود الكاميرون. وأحاطت علما مع الاهتمام بالمعلومات التي وافاها بها الوفد الكاميروني بشأن نجاح الانتخابات البلدية والتشريعية التي أجريت مؤخرا، ورحبت بالتقدم المحرز في تحديث الحياة العامة وتوطيد دعائم الديمقراطية السلمية.
    Se encomendó a la comisión la organización de elecciones municipales y legislativas en julio de 2007, pero las denuncias de corrupción, irregularidades y abusos en la ELECAM minaron la confianza del público en ella. UN وكُلفت اللجنة بتنظيم الانتخابات البلدية والتشريعية في تموز/يوليه 2007، غير أن التقارير التي تفيد بوجود حالات فساد ومخالفات وتجاوزات داخل اللجنة قد زعزعت ثقة الجمهور بها(50).
    La JS1 añadió que no se había respetado la cuota de 30% impuesta a los partidos políticos para las elecciones municipales y legislativas de 2012. UN وأضافت الورقة أنّ حصة 30 في المائة المفروضة على الأحزاب السياسية للانتخابات البلدية والتشريعية في عام 2012 لم تُراع(69).
    Junto con la satisfactoria celebración de las elecciones municipales y legislativas en todo Kosovo, estos acontecimientos positivos representan pasos fundamentales hacia el establecimiento de una futura asociación/comunidad de municipios de mayoría serbia en Kosovo, como se previó en el Acuerdo de 19 de abril de 2013. UN وهذه التطورات الإيجابية تمثل، إلى جانب نجاح إجراء الانتخابات البلدية والتشريعية في جميع أنحاء كوسوفو، خطوات حاسمة نحو إنشاء رابطة/جماعة البلديات ذات الأغلبية الصربية في كوسوفو في المستقبل، على النحو المتوخى بموجب اتفاق 19 نيسان/أبريل 2013.
    La tabla siguiente muestra los candidatos a las elecciones municipales y legislativas de 2002 (primera y segunda vuelta) según sexo. UN جدول يبين نسبة المرشحين للمجلس البلدي والنيابي ( الجولة الأولى، الجولة الثانية ) بحسب النوع الاجتماعي 2002م.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more