A juicio del Sr. Muntarbhorn, la mejor estrategia para impedir el racismo era comenzar el trabajo en la primera infancia. | UN | وفي رأي السيد مونتاربهورن أن أفضل استراتيجية لمنع العنصرية تتمثل في البدء بمكافحتها في مراحل الطفولة المبكرة. |
Los participantes en la reunión eligieron Presidente al Sr. Vitit Muntarbhorn y Relator al Sr. Gay McDougall. | UN | وانتخب المشاركون في الاجتماع السيد فيتيت مونتاربهورن رئيساً والسيدة غي ماكدوغال مقررة. |
El anterior Presidente, Sr. Vitit Muntarbhorn, es miembro de oficio. | UN | أما الرئيس السابق فيتيت مونتاربهورن فهو عضو بحكم المنصب. |
Situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea: informe presentado por el Relator Especial, Sr. Vitit Muntarbhorn | UN | حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية: تقرير مقدم من المقرر الخاص، السيد فيتيت مونتربورن |
Sr. Vitit Muntarbhorn (Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea); Sr. Akich Okola (Experto Independiente sobre la situación de los derechos humanos en Burundi); y Sr. Titinga Frédéric Pacéré (Experto Independiente sobre la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo) | UN | السيد فيتيت مومنتاربورن (المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية)؛ والسيد أكيش أوكولا (الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في بوروندي)؛ والسيد تيتينغا فريدريك باسيري (الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية). |
El anterior Presidente, Sr. Vitit Muntarbhorn, es miembro de oficio. | UN | أما الرئيس السابق فيتيت مونتاربهورن فهو عضو بحكم المنصب. |
El Sr. Muntarbhorn dijo asimismo que, según el artículo 20, la infracción de la prohibición entraña responsabilidad y la persecución de la impunidad. | UN | وذكر السيد مونتاربهورن كذلك أن الحظر يعني أيضاً، بموجب المادة 20، المساءلة ومكافحة الإفلات من العقاب. |
Tras la renuncia del Sr. Muntarbhorn en octubre de 1994, se nombró Relatora Especial a la Sra. Ofelia CalcetasSantos (Filipinas). | UN | وعقب استقالة السيد مونتاربهورن في تشرين الأول/أكتوبر 1994 تم تعيين السيدة أوفيليا كالسيتاس سانتوس (الفلبين) مقررة خاصة. |
El Sr. Muntarbhorn atribuía gran importancia a la enseñanza no institucionalizada, ya consistiera en , ya fueran programas de formación organizados por las ONG para luchar contra el racismo, o en iniciativas de los medios de comunicación para sensibilizar a la población sobre el tema. | UN | وقال السيد مونتاربهورن إنه يعلق أهمية عظيمة على التعليم غير الرسمي سواء كان في شكل برامج تدريبية تديرها منظمات غير حكومية من أجل مكافحة العنصرية، أو في شكل إجراءات تتخذها وسائط الإعلام من أجل إشاعة الوعي فيما يتعلق بالعنصرية. |
Sin embargo, a pesar de lo mucho que se había logrado, podía hacerse mucho más por adoptar medidas concretas encaminadas a crear un marco regional para la promoción y protección de los derechos humanos en la región, de acuerdo con las recomendaciones del Profesor Muntarbhorn. | UN | وبيد أنه، رغم القيام بالكثير، فلا يزال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به لاتخاذ خطوات ملموسة نحو وضع إطار إقليمي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في المنطقة، وفقاً لتوصيات البروفسور مونتاربهورن. |
17. Desde el principio resultó evidente que el estudio del Profesor Muntarbhorn formaría parte integrante del Seminario. | UN | 17- اتضح منذ البداية أن الدراسة التي أجراها البروفسور مونتاربهورن ستكون جزءاً لا يتجزأ من حلقة العمل. |
8. El Sr. Vitit Muntarbhorn fue elegido Presidente y el Sr. Gay McDougall Relator de la 13ª reunión anual. | UN | 8- وانتُخب السيد فيتيت مونتاربهورن رئيساً والسيدة غي ماكدوغال مقررة للاجتماع السنوي الثالث عشر. |
15. El Sr. Vitit Muntarbhorn fue elegido por aclamación Presidente-Relator del seminario. | UN | 15- انتخب السيد فيتيت مونتاربهورن رئيساً - مقرراً للحلقة الدراسية بالتزكية. |
El Secretario General tiene el honor de transmitir a la Asamblea General el informe del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea, Vitit Muntarbhorn. | UN | يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى الجمعية العامة تقرير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، فيتيت مونتاربهورن. |
La República Popular Democrática de Corea debe cooperar plenamente con el sistema de las Naciones Unidas, incluido el Relator Especial, Sr. Vitit Muntarbhorn. | UN | وينبغي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتعاون بالكامل مع منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك مع المقرر الخاص فيتيت مونتربورن. |
Informe del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea, Sr. Vitit Muntarbhorn | UN | تقرير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ، السيد فيتيت مونتربورن |
105. Durante el diálogo interactivo subsiguiente, que tuvo lugar durante la misma sesión, formularon declaraciones e hicieron preguntas al Sr. Muntarbhorn: | UN | 105- وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك في الجلسة نفسها، أدلت الوفود التالية ببيانات وطرحت أسئلة على السيد مونتربورن: |
Sr. Vitit Muntarbhorn (Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea); Sr. Akich Okola (Experto independiente sobre la situación de los derechos humanos en Burundi); y Sr. Titinga Frédéric Pacéré (Experto independiente sobre la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo) | UN | السيد فيتيت مومنتاربورن (المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية)؛ والسيد أكيش أوكولا (الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في بوروندي)؛ والسيد تيتينغا فريدريك باسيري (الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية). |
Sr. Vitit Muntarbhorn (Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea); Sr. Akich Okola (Experto independiente sobre la situación de los derechos humanos en Burundi); y Sr. Titinga Frédéric Pacéré (Experto independiente sobre la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo) | UN | السيد فيتيت مومنتاربورن (المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية)؛ والسيد أكيش أوكولا (الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في بوروندي)؛ والسيد تيتينغا فريدريك باسيري (الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية). |
Tras la renuncia del Sr. Muntarbhorn en octubre de 1994, se nombró Relatora Especial a la Sra. Ofelia Calcetas-Santos (Filipinas). | UN | وعقب استقالة السيد مونتابهورن في تشرين الأول/أكتوبر 1994، عُينت السيدة أوفيليا كالسيتاس - سانتوس (الفلبين) مقررة خاصة. |
7. El Sr. Muntarbhorn informó sobre el establecimiento de un comité de coordinación de los titulares de mandatos de procedimientos especiales para mejorar la comunicación y actuar como interlocutor en las cuestiones de interés común. | UN | 7 - وقدم السيد مانتاربورن معلومات عن إنشاء لجنة تنسيق للمكلفين بالاضطلاع بولايات تتعلق بالإجراءات الخاصة لتحسين الاتصالات وللعمل كجهة مخاطبة فيما يتعلق بالمسائل موضع الاهتمام المشترك. |
Posteriormente se nombró Relator Especial al Sr. Vitit Muntarbhorn (Tailandia). | UN | وقد تم في وقت لاحق تعيين السيد فيتيت مونتاربغورن )تايلند( مقرراً خاصاً. |
El Consejo examinará el informe del Relator Especial, Vitit Muntarbhorn (A/HRC/10/18). | UN | وسينظر المجلس في تقرير المقرر الخاص، فيتيت مونتاربون (A/HRC/10/18). |
Desde el establecimiento del mandato, el Profesor Vitit Muntarbhorn ha sido el Relator Especial; en este informe se examina la situación de los derechos humanos en el país en 2005-2006, más precisamente hasta agosto de 2006. | UN | ومنذ بدء هذه الولاية، شغل الأستاذ فيتيت مونتربون منصب المقرر الخاص، ويغطي تقريره هذا حالة حقوق الإنسان في البلد في الفترة 2005-2006، وبصفة خاصة حتى آب/أغسطس 2006. |