Cuando yo era pequeña, las mujeres de mi familia permanecían detrás de las murallas en las casas de las aldeas. | UN | فعندما كنت أشب عن الطوق، كانت النساء في أسرتي الواسعة لا زلن وراء الجدران المصمتة في بيوت القرية. |
Observó varias docenas de agujeros de bala en las paredes y lo que parecían ser manchas de sangre seca en el suelo y en una de las murallas del edificio. | UN | ولاحظ المخبر بضعة ثقوب ناجمة عن عشرات من الطلقات النارية على الجدران وبعض بقع الدم الجاف، على ما يبدو، على أرضية المبنى وفوق أحد جدرانه. |
Las autoridades declararon que en los lugares históricos como las murallas del casco antiguo de la ciudad ese tipo de instalaciones deben construirse bajo tierra. | UN | وأشاروا إلى أن من الضروري إنشاء مثل هذه المرافق تحت اﻷرض في المواقع التاريخية مثل أسوار المدينة القديمة. |
Los participantes en el cortejo desfilaron desde la Mezquita de Al–Aqsa hasta un cementerio fuera de las murallas de la Ciudad Antigua, coreando eslóganes nacionalistas y amenazas contra Israel. | UN | وسار المشيعون من الجامع اﻷقصى إلى مقبرة خارج أسوار القدس مرددين شعارات وطنية وتهديدات ضد إسرائيل. |
Fuera de las murallas, los servicios reglamentarios y de bienestar caen en desuso, pero las fuerzas del mercado siguen operando. | UN | خارج هذه الأسوار ينحدر مستوى الرفاهة والخدمات المنتظمة إلي الحضيض بينما تستمر القوى السوقية في العمل. |
Entretanto, los palestinos afirmaron que los colonos, envalentonados por la victoria de Netanyahu, habían demolido las murallas de algunas casas en la Ciudad Vieja de Hebrón. | UN | وفي الوقت نفسه اتهم الفلسطينيون أن المستوطنين، وقد شجعهم انتصار نتنياهو، أقدموا على هدم جدران عدد من المنازل في مدينة الخليل القديمة. |
Al final del almuerzo, sueltan el ancla, pasando a través de las Termas de Caracalla y sobre las murallas de la ciudad sobre una abandonada Puerta de la Muralla. Y deciden echar un vistazo a la pirámide Cestia, que tiene un pararrayos en su parte superior. | TED | عندما ينتهون من الاكل يقومون بفك المرساة وينطلقون عبر حمامات كركالا وفوق اسوار المدينه ونقطه الحراسة المهجورة. و قرروا ان يلقوا نظرة اخيرة على هرم ساستيس الذي له قضيب الصواعق على القمة. |
Hombres muriéndose, hombres cagándose encima, hombres corriendo, lo que significa vasijas cayendo, lo que significa fuego dentro de las murallas, lo que significa que los pobres cabrones que intentan defender la ciudad acaban quemándola. | Open Subtitles | الجنود سيموتون ,يتغوطون علي انفسهم خوفاً ثم يهربون مما يعني وقوع الاواني مما يعني حريق داخل اسوارنا |
Cuando yo era pequeña, las mujeres de mi familia permanecían detrás de las murallas en las casas de las aldeas. | UN | فعندما كنت أشب عن الطوق، كانت النساء في أسرتي الواسعة لا زلن وراء الجدران المصمتة في بيوت القرية. |
Las murallas exteriores de Krak des Chevaliers, una fortaleza de los cruzados en Homs, fueron deterioradas por los ataques con cohetes. | UN | وتضررت واجهة الجدران الخارجية لقلعة الحصن، وهي قلعة صليبية في حمص، بسبب إطلاق الصواريخ. |
Desplegad las banderas en las murallas. | Open Subtitles | علقوا راياتنا على الجدران الخارجية |
¿Construyendo más murallas y colgando más putas? | Open Subtitles | ببناء مزيد من الجدران وشنق مزيد من البغايا؟ |
Tomadas las murallas, la ciudad caerá en horas. | Open Subtitles | بمجرد أن يتم خرق الجدران ستسقط المدينة في ساعات. |
Uno de los mayores desafíos del estudio ha sido derribar las murallas de silencio que rodean frecuentemente la violencia. | UN | وكان واحداً من التحديات فيما يتعلق بالدراسة هدم أسوار الصمت التي كثيراً ما أحاطت بالعنف. |
Mientras se acerca a las murallas de su aldea, una luz brillante cruza velozmente el cielo. Se trata de otro presagio, pero ¿de qué? | TED | وهم يقتربون من أسوار القرية يضرب شعاع مضيء السماء إنه طالع آخر، ولكن عن ماذا؟ |
Ésta es una soga mágica. Con ella podremos subir las más altas murallas. | Open Subtitles | هذا حبل سحرى من الممكن أن نتسلق به أعلى الأسوار |
Las brillantes franjas y estrellas en la noche peligrosa vigilamos sobre las murallas. | Open Subtitles | تلك الأشرطة الواسعة والنجومِ اللامعة في الليلِ الخطرِ الأسوار تراقبنا |
Era menester hablar con franqueza, y con ello, derribar las murallas del silencio, el estigma y la discriminación. | UN | وهناك حاجة إلى التكلـّم بصوت مرتفع من أجل هدم جدران الصمت والوصم والتمييز. |
Algo que los hizo ignorar la destrucción de las murallas. | Open Subtitles | شيء ما أكثر أهميّة بالنسبة لهم من اختراق الجُدران |
Tendrán 5 minutos... para cruzar las murallas y ganar el bosque. | Open Subtitles | سيكون لديكم 5 دقائق ستتسلقوا الحوائط وتصلوا إلى الغابة |
En dos ocasiones los ejércitos Islámicos alcanzaron las murallas externas de Constantinopla. | Open Subtitles | لمرتين، كانت الجيوش الإسلامية تصل للحدود الخارجية لجدران القسطنطينية |
Fuera de sus murallas, son 300 viejos. | Open Subtitles | خلف الجداران لديهم 300 رجل عجوز |
Los soldados han abandonado las murallas y se unen al pueblo. ¡Mátenlos! | Open Subtitles | جنودكم الجياع تركوا الاسوار و انضموا الى الشعب |