:: La Ley de Asistencia Jurídica mutua en asuntos penales de 1990 | UN | :: قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية لسنة 1990 |
En 1990, Botswana aprobó la Ley sobre Asistencia mutua en asuntos penales, que, como en ella se dice, tiene por objetivo facilitar el suministro y obtención de asistencia internacional al país en asuntos penales. | UN | وفـــي عـــام ١٩٩٠ سنت بوتسوانـــــا قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية. وكما يرد في ذلك القانون إن هدفه هو تسهيــــل توفيــر المساعدة الدولية في المسائل الجنائية وحصول بوتسوانا عليها. |
Finlandia ha concertado acuerdos bilaterales sobre asistencia jurídica con cinco países y es también parte en la Convención Europea sobre Asistencia mutua en asuntos penales. | UN | ولفنلندا اتفاقات ثنائية بشأن المساعدة القانونية مع خمسة بلدان وهي طرف أيضا في الاتفاقية الأوروبية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية. |
La Ley de Asistencia Jurídica mutua en asuntos penales prevé el intercambio de información entre los países del Commonwealth. | UN | يسمح قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية بتبادل المعلومات بين بلدان الكومنولث. |
La Ley de Asistencia Mutua en Asuntos Criminales, de 2002, permite a Malasia pedir y prestar asistencia mutua en asuntos penales. | UN | وإن قانون المساعدة المتبادلة في الشؤون الجنائية لعام 2002 يمكّن ماليزيا من السعي للحصول على المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية. |
No se ha concertado con país alguno un tratado de asistencia judicial mutua en asuntos penales. | UN | ولا توجد حاليا معاهدات لتقديم المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية مع أي بلد. |
Samoa es parte en los siguientes tratados internacionales sobre asistencia mutua en asuntos penales: | UN | ساموا طرف في المعاهدات المتعددة الأطراف التالية المتعلقة بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية: |
En la Ley de asistencia mutua en asuntos penales de 1996 se prevé la prestación de asistencia y cooperación. | UN | يمكن تقديم المساعدة والتعاون في إطار قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية لعام 1996. |
Extradición y asistencia mutua en asuntos penales | UN | تسليم المجرمين والمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية |
Con este fin, mi Gobierno está actuando bilateralmente y con países miembros de la Organización de Estados del Caribe Oriental y de la CARICOM, para establecer con otros países acuerdos sobre asistencia mutua en asuntos penales. | UN | وتحقيق لهذا الغرض، تتحرك بلادي، ثنائيا، ومع البلدان اﻷعضاء في منظمة دول شرق الكاريبي، والجماعة الكاريبية، لعقد اتفاقات مع بلدان ثالثة حول المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية. |
Asistencia mutua en asuntos penales | UN | المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية |
A este respecto, celebramos la entrada en vigor del Tratado de asistencia legal mutua en asuntos penales el 31 de enero de 2002. Cooperación económica | UN | ونرحب في هذا الصدد ببدء سريان مفعول المعاهدة المتعلقة بتقديم المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية في 31 كانون الثاني/يناير 2002. |
22. Tratados bilaterales sobre asistencia jurídica mutua en asuntos penales | UN | 22 - المعاهدات الثنائية للمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية: |
Actualmente está en marcha la redacción de la nueva ley sobre asistencia mutua en asuntos penales y aplicación de las medidas sobre la base de acuerdos bilaterales con anterioridad a la adhesión a la Unión Europea. | UN | ويجري صياغة القانون الجديد بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية وتطبيق التدابير اللازمة استنادا إلى اتفاقات ثنائية قبل الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي. |
Asistencia mutua en asuntos penales | UN | المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية |
Mediante los acuerdos recíprocos, los dos países firmantes acuerdan prestarse asistencia jurídica mutua en asuntos penales en los términos previstos en sus leyes nacionales. | UN | ويتفق البلدان في الاتفاقات أو الترتيبات المتبادلة على تقديم المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية بمقتضى قوانينهما الوطنية. |
El procedimiento que rige dichos pedidos normalmente se establece en los acuerdos bilaterales y multilaterales de asistencia judicial mutua en asuntos penales. | UN | وكقاعدة، فإن الإجراءات المتعلقة بمثل هذه الطلبات تُنظم من خلال الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف للمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية. |
Ello permitirá que se adopten medidas de conformidad con la Ley del producto del delito o la Ley de asistencia mutua en asuntos penales de Nueva Zelandia. | UN | وسيمكِّن هذا التعديل من اتخاذ إجراءات في إطار قانون عائدات الجريمة النيوزيلندي أو قانون تقديم المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية. |
10.1 La Ley sobre asistencia mutua en asuntos penales de 2003 fue promulgada el 7 de mayo de 2003 y es aplicada por la Oficina Jurídica de la Corona. | UN | 10-1 قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية 2003 سُن في 7 أيار/مايو 2003 ويديره مكتب قوانين التاج. |
El orador comparte el enfoque más restrictivo adoptado por la Corte Internacional de Justicia en el caso relativo a Ciertas cuestiones de asistencia mutua en asuntos penales. | UN | وأعرب عن تأييده للنهج الأكثر تقييدا الذي اعتمدته محكمة العدل الدولية في القضية المتعلقة بـمسائل معينة تتصل بالمساعدة المتبادلة في الشؤون الجنائية. |
Algunos Estados informaron sobre las medidas que habían adoptado para fortalecer la asistencia jurídica mutua en asuntos penales. | UN | وأبلغت دول قليلة عن اتخاذها تدابير لتعزيز المساعدة القانونية المتبادلة في مجال المسائل الجنائية. |