Está interesada asimismo en el fomento de la asistencia jurídica mutua en cuestiones penales y en otras formas de cooperación internacional para combatir la delincuencia. | UN | المتبادلة في المسائل الجنائية وأشكال التعاون الدولي اﻷخرى في محاربة الجريمة. |
Otro método fundamental para crear una red de cooperación internacional es que todos los Estados cuenten con leyes de asistencia mutua en cuestiones penales. C. Ratificación sin medidas coercitivas | UN | وهناك أسلوب آخر يعتبر أمرا أساسيا بالنسبة لإنشاء شبكة للتعاون الدولي يتمثل في سن قوانين تتعلق بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية فيما بين جميع الدول. |
2. Asistencia mutua en cuestiones penales | UN | ٢- المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية |
El Centro proseguirá también su labor en las esferas de la extradición, la asistencia mutua en cuestiones penales y otras modalidades de cooperación internacional. | UN | وسيواصل المركز كذلك عمله في ميادين تسليم المجرمين والمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية وسائر طرائق التعاون الدولي . |
Sírvanse presentar una lista de acuerdos bilaterales y multilaterales de asistencia mutua en cuestiones penales, en los que Tayikistán es parte | UN | يرجى تقديم قائمة بالمعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف المتعلقة بتبادل المساعدة في المسائل الجنائية التي تدخل طاجيكستان طرفا فيها. |
1. Tratados bilaterales sobre asistencia mutua en cuestiones penales en los que Viet Nam es parte: | UN | 1 - المعاهدات الثنائية المتعلقة بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية التي دخلت فييت نام طرفا فيها : |
4. Con arreglo a la Ley sobre asistencia mutua en cuestiones penales, la base jurídica para el suministro de asistencia es un tratado o acuerdo. | UN | 4 - بموجب قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية لعام 2002، فإن الأساس القانوني لتقديم المساعدة هو وجود معاهدة أو اتفاق. |
5. La Ley sobre asistencia mutua en cuestiones penales entró en vigor el 1° de mayo de 2003. | UN | 5 - بدأ إنفاذ قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية في 1 أيار/مايو 2003. |
6. El mecanismo para el suministro de asistencia jurídica mutua en cuestiones penales es preferible al de las cartas rogatorias por ser más sencillo, rápido y directo. | UN | 6 - يُفضل استخدام آلية المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية لأنها أسهل وأسرع من آلية الإنابات القضائية. |
2. Ley No. 7 de 1993 sobre Asistencia mutua en cuestiones penales | UN | 2 - القانون رقم 7 بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية لعام 1993 |
Los Estados Contratantes se prestarán el más amplio grado de asistencia judicial mutua en cuestiones penales en relación con las actuaciones iniciadas respecto de los delitos mencionados en el artículo 2. | UN | ١ - تقدم الدول المتعاقدة، بعضها الى بعض، أكبر قدر من المساعدة القضائية المتبادلة في المسائل الجنائية فيما يتعلق بالدعوى التي ترفع فيما يتعلق بالجرائم المشار اليها في المادة ٢. |
Asesora del Departamento de Justicia del Canadá y ejercicio privado de la abogacía en el ámbito del derecho penal internacional, incluidos los crímenes de lesa humanidad, el establecimiento de una corte penal internacional, la extradición y otras formas de asistencia jurídica mutua en cuestiones penales. | UN | مستشارة بإدارة العدل الكندي والممارسات الخاصة بشأن القانون الجنائي الدولي بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وإنشاء محكمة جنائية دولية وتسليم المجرمين وغيرها من أشكال المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية. |
Son los siguientes: la Ley de Asistencia mutua en cuestiones penales No. 2 de 1993, la Ley de Extradición No. 12 de 1993 y la Ley de Prevención del Blanqueo de Dinero No. 9 de 1996. | UN | وهي قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية لعام 1993، القانون رقم 2 لعام 1993، وقانون تسليم المجرمين لعام 1993، القانون رقم 12 لعام 1993، وقانون منع غسل الأموال لعام 1996، القانون رقم 9 لعام 1996. |
La Ley de Asistencia mutua en cuestiones penales, el Tratado de Asistencia mutua en cuestiones penales y la Ley de Extradición, así como otros acuerdos oficiosos con organizaciones internacionales y regionales, son los medios por los que Antigua y Barbuda coopera con otros Estados para combatir el terrorismo y otros delitos transnacionales. | UN | ويشكِّل قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية ومعاهدة المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية وقانون تسليم المجرمين، فضلا عن ترتيبات غير رسمية أخرى مع منظمات دولية وإقليمية، وسائل تتعاون أنتيغوا وبربودا بواسطتها مع دول أخرى لمكافحة الإرهاب والجرائم الأخرى عبر الحدود الوطنية. |
1.10 Turquía aplica los procedimientos de asistencia judicial mutua en cuestiones penales de conformidad con las disposiciones de los tratados bilaterales o multilaterales en que es parte. | UN | 1-10 تتعامل تركيا مع إجراءات المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية وفق أحكام المعاهدات الثنائية أو المتعددة الأطراف التي هي طرف فيها. |
En leyes aprobadas recientemente se prevé la asistencia mutua en cuestiones penales sobre la base de acuerdos bilaterales y multilaterales, y se están celebrando conversaciones con otros miembros de la ASEAN para concertar un tratado en ese sentido. | UN | وتنص تشريعاتها الصادرة مؤخرا على المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية على أساس الاتفاقات الثنائية أو المتعددة الأطراف وتجري المناقشات مع أعضاء أخرى في رابطة أمم جنوب شرق آسيا بهدف إبرام معاهدة على نفس المنوال. |
1.14 Como se señala en el punto 1.13 del presente informe, en el capítulo pertinente del Código de Procedimiento Penal se determinan las modalidades de la asistencia judicial mutua en cuestiones penales. | UN | 1-14 وكما ورد في النقطة 1-13 من التقرير، فإن الفصل ذا الصلة من قانون الإجراءات الجنائية يحدد طريقة المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية. |
Determinadas cuestiones de asistencia mutua en cuestiones penales (Djibouti c. Francia) | UN | قضايا معينة في مجال المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية (جيبوتي ضد فرنسا) |
Malasia es el Estado depositario del Tratado de la ASEAN sobre asistencia judicial recíproca en cuestiones penales, que ha entrado en vigor para seis Estados Miembros y se ha adoptado como base para la asistencia mutua en cuestiones penales, en el marco del Convenio de la ASEAN sobre la Lucha contra el Terrorismo. | UN | وذكر أن ماليزيا وقعت أيضا على المعاهدة النموذجية المتعلقة بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية الخاصة برابطة أمم جنوب شرق آسيا، التي بدأ سريانها بين الدول الأطراف الست وتم اعتمادها كأساس للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية في إطار اتفاقية مكافحة الإرهاب التي وضعتها الرابطة. |
Por último, Guyana también ha suscrito varios tratados de cooperación sobre asistencia mutua en cuestiones penales con CARICOM y la Organización de los Estados Americanos, y ha aprobado la Ley de Asistencia mutua en cuestiones penales en 2009. | UN | وأخيرا، وقعت غيانا أيضا على عدد من معاهدات التعاون المتعلقة بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية مع الجماعة الكاريبية ومنظمة الدول الأمريكية، وسنت قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية الصادر عام 2009. |
2. Las disposiciones del párrafo 1 de este artículo no afectarán a las obligaciones dimanantes de cualquier otro tratado, bilateral o multilateral, que regule, en todo o en parte, la asistencia mutua en cuestiones penales. | UN | ٢ - لا تمس أحكام الفقرة ١ أعلاه الالتزامات المتعلقة بتبادل المساعدة الواردة في أي معاهدة أخرى. |