"mutuo interés" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاهتمام المشترك
        
    • المصلحة المشتركة
        
    • تحظى باهتمام مشترك
        
    • إهتمام متبادل
        
    • موضع اهتمام متبادل
        
    • موضع اهتمامها المشترك
        
    • اﻻهتمام المتبادل
        
    También celebraron un intercambio de opiniones acerca del desarrollo ulterior de sus relaciones bilaterales y sobre cuestiones internacionales de mutuo interés. UN كما جرى تبادل لﻵراء في مجال زيادة تنمية العلاقات الثنائية بينهما والمسائل الدولية ذات الاهتمام المشترك.
    También ha tomado nota con agrado del intercambio de información sobre asuntos de mutuo interés entre la Comisión Consultiva y la Dependencia Común de Inspección. UN وذكر أن تبـادل المعلومات بشأن المسائل محل الاهتمام المشترك للجنة الاستشارية ووحدة التفتيش المشتركة هو أيضـا محل تقدير كبيــر.
    Las Altas Partes contratantes concertarán cuantos acuerdos sean necesarios para el cumplimiento de lo dispuesto en el presente Tratado, así como acuerdos en cualesquiera esferas que sean de mutuo interés. UN يبرم الطرفان المتعاقدان الساميان فيما بينهما أي اتفاقات أخرى تلزم لتنفيذ أحكام هذه المعاهدة، كما يبرمان اتفاقات في المجالات ذات الاهتمام المشترك.
    ESTIMANDO que sería de mutuo interés y beneficio para la OCI y otras organizaciones internacionales armonizar sus actividades para asistir a los Estados Miembros de la OCI en sus esfuerzos por alcanzar un desarrollo económico y social sostenido, basado en el uso racional de los recursos naturales renovables y no renovables; UN وإذ يقدر أنه من المصلحة المشتركة والفائدة المتبادلة مواءمة جهود منظمة المؤتمر الإسلامي والمنظمات الدولية الأخرى لمساعدة الدول الأعضاء في المنظمة في جهودها التي تنشد تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة القائمة على ترشيد استخدام الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة،
    116. En el marco del convenio suscrito entre el CONAMU y el Ministerio de Trabajo y Recursos Humanos se ha previsto coordinar acciones de mutuo interés para aplicar el principio de equidad de género y beneficiar a las mujeres, tanto en el acceso al mercado laboral como en los ingresos, y reducir la brecha entre hombres y mujeres. UN 116- ويتوخى الاتفاق الموقع بين المجلس الوطني للمرأة ووزارة العمل والموارد البشرية اتخاذ إجراءات منسقة في المجالات التي تحظى باهتمام مشترك لتطبيق مبدإ المساواة بين الجنسين، ودعم المرأة في دخولها سوق العمل وفي مجال الدخل، وتضييق الفجوة بين الرجل والمرأة.
    En ese contexto y de acuerdo con las reuniones celebradas con Martin Sweeting, se ha comenzado a trabajar en la elaboración de un acuerdo de cooperación entre el SSC y la Agencia Chilena del Espacio en asuntos espaciales y satelitales de mutuo interés. UN وفي ذلك السياق، وعملا بما دار في الاجتماعات التي عقدت مع مارتن سويتينغ، بدأ العمل في صوغ اتفاق بشأن التعاون بين مركز سري الفضائي ووكالة الفضاء الشيلية في المسائل ذات الاهتمام المشترك المتصلة بالفضاء الخارجي والسواتل.
    En lugar de ello, se trata de que ahora tenemos un foro internacional en el que las naciones pueden hablar y deliberar sobre cuestiones de mutuo interés. UN وبدلا من ذلك، يتمثل الأمر في أن لدينا الآن منتدى دوليا يمكن فيه للدول أن تناقش المسائل ذات الاهتمام المشترك وتتداول بشأنها.
    La conferencia representa una valiosa oportunidad para que la comunidad judía entable un diálogo con las Naciones Unidas sobre diversas cuestiones de mutuo interés. UN ويمثل المؤتمر فرصة ثمينة للطائفة اليهودية للاشتراك في حوار مع الأمم المتحدة حول عدد من القضايا الهامة أو ذات الاهتمام المشترك.
    iv) El equipo de tareas conjunto de las Naciones Unidas y la Unión Africana sobre paz y seguridad se reúne dos veces al año para tratar asuntos estratégicos de mutuo interés UN ' 4` اجتماع فرقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعنية بالسلام والأمن مرتين في السنة لتناول المسائل الاستراتيجية ذات الاهتمام المشترك
    Los seis proveedores de servicios mundiales y regionales de GNSS han constituido un Foro de Proveedores con el propósito de celebrar debates de mutuo interés centrados en el mejoramiento de la prestación de servicios coordinados en favor de toda la humanidad. UN وشكّلت الجهات الست المقدّمة لخدمات النظم إقليمياً وعالمياً منتدى مقدّمي الخدمات للتحادث بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك بالتركيز على تحسين الخدمات المقدّمة وتنسيقها لما فيه صالح البشرية.
    iv) El equipo de tareas conjunto de las Naciones Unidas y la Unión Africana sobre paz y seguridad se reúne dos veces al año para tratar asuntos estratégicos de mutuo interés UN ' 4` اجتماع فرقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعنية بالسلام والأمن مرتين في السنة لتناول المسائل الاستراتيجية ذات الاهتمام المشترك
    iv) El Equipo de Tareas Conjunto de las Naciones Unidas y la Unión Africana sobre Paz y Seguridad se reúne dos veces al año para tratar asuntos estratégicos de mutuo interés UN ' 4` اجتماع فرقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعنية بالسلام والأمن مرتين في السنة لتناول المسائل الاستراتيجية ذات الاهتمام المشترك
    El Comité interactuó estrechamente con el GAFI para reforzar la cooperación en ámbitos de mutuo interés. UN 28 - وتواصلت اللجنة عن كثب مع فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية، لتعزيز التعاون في المجالات موضع الاهتمام المشترك.
    Además de examinar numerosos informes presentados por Estados, ha hecho valiosas aportaciones al grupo de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos encargado de elaborar el proyecto de protocolo facultativo de la Convención y se ha reunido con el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura para tratar asuntos de mutuo interés, con miras a fortalecer la cooperación. UN وإضافة إلى النظر في العديد من تقارير الدول، هيأت اللجنة مدخلا له قيمته للفريق العامل التابع للجنة المعنية بحقوق الانسان لتفصيل مشروع البروتوكول الاختياري للاتفاقية واجتمعت بالمقرر الخاص المعني بالمسائل المتعلقة بالتعذيب للنظر في المسائل محور الاهتمام المشترك بغية تعزيز التعاون بين الطرفين.
    Reconociendo que en un acuerdo sobre las relaciones entre la Autoridad y las Naciones Unidas se debe determinar cuáles son las esferas de mutuo interés y facilitar una cooperación estrecha entre las dos organizaciones en esas esferas, al tiempo que se preserva la autonomía de ambas, lo cual es esencial para el desempeño de sus responsabilidades con arreglo a sus respectivos instrumentos constitutivos, UN وإذ يُسلم بأن أي اتفاق للعلاقة بين السلطة واﻷمم المتحدة ينبغي أن يحدد مجالات الاهتمام المشترك وأن ييسر قيام تعاون وثيق بين المنظمتين في هذه المجالات مع المحافظة، في الوقت نفسه، على الاستقلالية الذاتية لكلا المنظمتين التي تعد أساسية لاضطلاعهما بمسؤولياتهما بمقتضى الصكوك التأسيسية لكل منهما،
    Celebrar conversaciones con el Gobierno de Bélgica sobre cuestiones de mutuo interés. UN التحاور مع حكومة بلجيكا بشأن المسائل التي هي موضع اهتمام متبادل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more