La Unión Europea considera que el diálogo es un instrumento esencial para echar los cimientos del entendimiento mutuo y la tolerancia en los ámbitos religioso y cultural. | UN | ويرى الاتحاد الأوروبي أن الحوار أداة أساسية لوضع الأسس الراسخة للتفاهم المتبادل والتسامح عبر الخطوط الدينية والثقافية. |
El Programa Mundial de Acción para los Jóvenes de las Naciones Unidas promueve una educación basada en el respeto mutuo y la tolerancia. | UN | ويشجع برنامج عمل الأمم المتحدة العالمي للشباب التعليم القائم على الاحترام المتبادل والتسامح. |
En el marco de los propósitos de las Naciones Unidas, el libre intercambio de información constituye uno de los principales medios para lograr el entendimiento mutuo y la tolerancia en las relaciones entre pueblos con distintas características étnicas, religiosas y culturales. | UN | وأن حرية تبادل المعلومات، في سياق أهداف اﻷمم المتحدة، هي إحدى الطرق اﻷساسية في تحقيق التفاهم المتبادل والتسامح بين الشعوب من مختلف الخلفيات الاثنية والدينية والثقافية. |
El respeto de los derechos humanos y la protección de los derechos de las personas que pertenecen a minorías nacionales, étnicas, religiosas y lingüísticas constituye una base sólida para una coexistencia pacífica y para el diálogo, el entendimiento mutuo y la tolerancia. | UN | ويشكل احترام حقوق اﻹنسان وحماية حقوق اﻷشخاص الذين ينتمون إلى اﻷقليات الوطنية والعرقية والدينية واللغوية أساسا متينا للتعايش السلمي والحوار والتفاهم المتبادل والتسامح. |
Las actividades educativas deben ir destinadas a las familias, las escuelas, las universidades y otras instituciones para contribuir a promover el entendimiento mutuo y la tolerancia. | UN | وينبغي نشره بين العائلات والمدارس والجامعات والمؤسسات اﻷخرى للمساعدة في تعزيز التفاهم والتسامح المتبادل. |
Si bien la cooperación práctica en la aplicación de la ley es necesaria, también es crucial promover el diálogo a fin de fomentar el entendimiento mutuo y la tolerancia. | UN | 89 - وقالت إنه في حين أن التعاون العملي في إنفاذ القانون ضروري، فمن المهم أيضا استحداث حوار من أجل النهوض بالتفاهم والتسامح المتبادلين. |
Estamos convencidos de que únicamente el respeto mutuo y la tolerancia, así como la disposición a reconocer la verdad histórica, garantizarán las relaciones pacíficas y de buena vecindad en nuestra región. | UN | ونحن مقتنعون بأن ما من شيء يؤمن العلاقات السلمية وحسن الجوار في منطقتنا إلا الاحترام المتبادل والتسامح والرغبة في الاعتراف بالحقيقة التاريخية. |
La educación multicultural, incluida la enseñanza del respeto mutuo y la tolerancia y la erradicación de los prejuicios y los estereotipos, es también esencial para la integración social. | UN | والتعليم المتعدد الثقافات، بما في ذلك تدريس الاحترام المتبادل والتسامح والتخلص من التغرض والقوالب النمطية، عوامل ضرورية أيضا لتحقيق الاندماج الاجتماعي. |
El proyecto que tenemos ante nosotros llama a una visión universal que nos permita construir un orden internacional equitativo fundamentado en la inclusión, la participación, el entendimiento mutuo y la tolerancia entre los pueblos y las naciones a través de la práctica, la educación y los compromisos cooperativos. | UN | إن مشروع القرار المعروض علينا يدعو إلى التحلي بنظرة شمولية لبناء نظام دولي منصف قائم على الاشتمال والشراكة. والتفاهم المتبادل والتسامح بين الشعوب والدول عن طريق الممارسة والتعليم والترابط القائم على التعاون. |
En 1997 el Gobierno introdujo la asignatura " Nociones " para combatir los prejuicios y la discriminación y suscitar el respeto mutuo y la tolerancia entre los distintos grupos, religiones y filosofías de la vida, así como una mejor comprensión del origen y la identidad propios. | UN | وفي عام 1997، أدخلت الحكومة موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية بغية مكافحة التحيزات والتمييز، وكفالة الاحترام المتبادل والتسامح بين مختلف فئات الأديان وفلسفات الحياة وكذلك لتحسين فهم خلفية الشخص وهويته. |
Se aconseja a las escuelas que tengan en cuenta el número cada vez mayor de niños inmigrantes en Islandia, que colaboren con las familias de esos niños a fin de disponer que se los eduque sobre sus propias religiones y culturas y que aprovechen las oportunidades que ofrecen los distintos grupos de estudiantes a fin de promover un mayor conocimiento, el respeto mutuo y la tolerancia. | UN | وتُنصح المدارس بمراعاة الأعداد المتزايدة من الأطفال المهاجرين في آيسلندا، وبالعمل مع عائلات هؤلاء الأطفال بقصد تهيئة التعليم لدياناتهم وثقافاتهم الخاصة، واستغلال الفرص المتاحة بوجود جموع طلابية متباينة إلى الحد الأقصى بقصد تعزيز زيادة التفاهم والاحترام المتبادل والتسامح. |
44. La educación no sólo constituye una herramienta esencial para promover el respeto mutuo y la tolerancia entre las personas y las comunidades, sino que también ofrece a las víctimas de la discriminación una oportunidad importante de salir de su estado de marginación. | UN | 44- والتعليم لا يشكل وحسب أداة أساسية للتشجيع على الاحترام المتبادل والتسامح بين الأفراد والمجتمعات، بل يوفر أيضاً فرصة هامة لضحايا التمييز للتغلب على ضعف مكانتهم. |
97.20 Intensificar las iniciativas dirigidas específicamente a la aplicación del Plan Nacional de lucha contra la discriminación, en particular para promover la sensibilización sobre la no discriminación, la armonía entre las comunidades, el respeto mutuo y la tolerancia (Argelia); proseguir los esfuerzos para ejecutar el Plan Nacional de lucha contra la discriminación 2008-2013 (Indonesia); | UN | 97-20- تكثيف مبادراتها التي تستهدف على وجه التحديد تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة التمييز، ولا سيما من أجل تعزيز الوعي بشأن عدم التمييز، والوئام والاحترام المتبادل والتسامح فيما بين الطوائف (الجزائر)؛ ومواصلة الجهود لتنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة التمييز للفترة 2008 -2013 (إندونيسيا)؛ |
Espera que en el futuro se mantengan el respeto mutuo y la tolerancia de la diversidad cultural y de los orígenes y los valores éticos diferentes y que se otorgue el debido reconocimiento a la contribución de dicha diversidad al desarrollo y la promoción de los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | وأعربت عن الأمل في أن يتاح في المستقبل الاحترام والتسامح المتبادل بالنسبة للتنوّع الثقافي والخلفيات المختلفة والقِيَم الأخلاقية التي ينبغي الحفاظ عليها، بما يصون المساهمة التي يسديها مثل هذا التنوّع في التنمية وتعزيز حقوق الإنسان والحرّيات الأساسية وهو ما يستوجب أن يحظى بالاعتراف الواجب. |