"muy bajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • منخفضة جدا
        
    • منخفض جدا
        
    • منخفض جداً
        
    • منخفضة جداً
        
    • منخفضة للغاية
        
    • منخفض للغاية
        
    • منخفضا جدا
        
    • منخفضاً جداً
        
    • متدنية جدا
        
    • واطئ جدا
        
    • متدنياً جداً
        
    • منخفضاً للغاية
        
    • متدن جداً
        
    • متدنية جداً
        
    • المنخفض جدا
        
    Si bien en 1996 ello representa un aumento en comparación con el año anterior, el nivel de participación sigue siendo muy bajo. UN وبينما تعد هذه المشاركة، في عام ١٩٩٦، زيادة عما كانت عليه في السنوات السابقة، فإنها ما زالت منخفضة جدا.
    El número de estas familias es muy bajo en Finlandia y su falta de vivienda normalmente es transitoria, en particular en el caso de las familias con hijos. UN فعدد اﻷسر التي لا سكن لها منخفض جدا في فنلندا ويكون عدم وجود سكن لها مؤقتا عادة، لا سيما فيما يتعلق باﻷسر ذات اﻷطفال.
    Sin embargo, el porcentaje de cuestionarios contestados hasta ahora ha sido muy bajo, aunque se consideran obligatorios. UN بيد أن معدل إعادة هذه الاستبيانات منخفض جداً حتى الآن مع أن من المفترض أنها إلزامية.
    Y entonces existía buen diseño a un precio muy bajo. TED ومن ثم كان هناك تصميم جيد لتكلفة منخفضة جداً.
    El precio de matrícula es muy bajo y muchas mujeres toman estas clases. UN وتقدم الدراسة بتكاليف منخفضة للغاية. وتلتحق كثير من النساء بهذه الدورات.
    En China, el nivel per cápita de emisiones de gases termoactivos es muy bajo. UN ٢٧ - ونصيب الفرد من انبعاثات غازات الدفيئة في الصين منخفض للغاية.
    Por último, la Asamblea también ha hecho un llamamiento para que las actividades sean de muy bajo costo. UN وأخيرا، فقد دعت الجمعية العامة أيضا لأن تكون الأنشطة ذات طبيعة منخفضة جدا في تكلفتها.
    El índice de transición de la enseñanza primaria a la secundaria es muy bajo en Tanzanía, ya que se sitúa en un 15%. UN ونسبة النقل من المدارس الابتدائية الى المدارس الثانوية منخفضة جدا في تنزانيا، فهي تبلغ ٥١ في المائة.
    Están exentos de pagar impuestos y pagan un precio muy bajo por los servicios públicos. UN وهم معفون من دفع الضرائب ويدفعون أسعارا منخفضة جدا للخدمات العامة.
    Por desgracia, el nivel educativo en nuestro país es actualmente muy bajo. UN ولسوء الحظ فإن مستوى التعليم اليوم في بلدنا منخفض جدا.
    El fortalecimiento institucional en materia de información en estos países debe partir, por necesidad, de un nivel muy bajo. UN وينبغي لبناء المؤسسات في مجال المعلومات في تلك الدول أن يبدأ من مستوى منخفض جدا بحكم الضرورة.
    Desde luego, el tejado es muy bajo. TED وبالطبع فإن ارتفاع السقف منخفض جداً
    Las lecturas del MALP indican un muy bajo nivel de rayos ultravioletas. Open Subtitles تُشيرُ قراءاتُ إم أي إل بي إلى مستوى منخفض جداً من الأشعة فَوقَ البَنَفْسَجِيَّة
    Lo hemos diseñado para que sea factible con un coste muy, muy bajo de materiales, para que se pueda convertir en un compañero para los niños. TED نحن نجهزها لتصبح قابلة للتصنيع حقاً مع تكلفة منخفضة جداً جداً من المواد، بحيث تصبح رفيقة الطفولة للأطفال.
    Vas a conseguir 50 kilómetros por galón, muy bajo mantenimiento. Open Subtitles أنت سَتُصبحُ 30 ميل إلى الغالونِ، صيانة منخفضة جداً.
    Sin embargo, el nivel de la enseñanza en las escuelas primarias era muy bajo y no todos los niños completaban los estudios primarios. UN غير أن كفاءة التعليم الابتدائي منخفضة للغاية وأن الأطفال الملتحقين بالتعليم الابتدائي لا ينهون كلهم هذا التعليم.
    Todos los acuerdos a largo plazo deben incluir tales indicadores a menos que sean considerados acuerdos de riesgo muy bajo. UN وينبغي أن تشمل جميع الاتفاقات الطويلة الأجل هذه المؤشرات ما لم تقيَّم بأن مخاطرها منخفضة للغاية.
    La población de Santo Tomé y Príncipe apenas llegaba a 130.000 habitantes y el nivel de ingresos era muy bajo. UN فعدد سكانها لا يجاوز 000 130 نسمة والدخل منخفض للغاية.
    El nivel actual de la AOD seguía siendo muy bajo. UN بيد أن مستوى المساعدة الانمائية الرسمية الحالي لا يزال منخفضا جدا.
    Observa, sin embargo que el nivel general de los créditos destinados al sector social sigue siendo muy bajo. UN بيد أنها تلاحظ أن المستوى الإجمالي للمخصصات المرصودة للقطاع الاجتماعي ظل منخفضاً جداً.
    También se habían alcanzado logros similares de importancia en la región de la CESPAO, si bien a partir de un nivel muy bajo. UN كما حققت المرأة مكاسب كبيرة في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، وإن يك ذلك انطلاقا من قاعدة متدنية جدا.
    ¡Estamos muy bajo! ¡Estamos muy bajo! Open Subtitles نحن واطئ جدا، نحن واطئ جدا.
    A pesar de los progresos hechos, especialmente desde el punto de vista político y económico, el nivel del desarrollo humano todavía es muy bajo. UN وبالرغم من نواحي التقدم التي تحققت، وخاصة في الناحيتين السياسية والاقتصادية، ما زال مستوى التنمية البشرية متدنياً جداً.
    No obstante, el nivel de las contribuciones voluntarias al Fondo General sigue siendo muy bajo, lo que pone en peligro el programa básico de formación del Instituto. UN بيد أن مستوى التبرعات التي تسهم في الصندوق العام لا يزال منخفضاً للغاية مما يعرض أنشطة التدريب الرئيسية التي يضطلع بها المعهد للخطر.
    En cambio, el nivel de instrucción de las mujeres cabezas de familia es muy bajo. UN وفي المقابل، فإن المستوى الثقافي للنساء اللواتي يترأسن أسرة متدن جداً.
    El acceso al agua potable es todavía muy bajo. UN ولا تزال نسبة الحصول على مياه الشرب متدنية جداً.
    43. La Sra. Regazzoli dice que es difícil aceptar el nivel muy bajo de participación de la mujer en las decisiones. UN 43 - السيدة رغازولي: قالت إنه من الصعب قبول المستوى المنخفض جدا من مشاركة المرأة في صنع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more