"muy grave" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالغة الخطورة
        
    • خطيرة جدا
        
    • خطيرة للغاية
        
    • بالغ الخطورة
        
    • خطير جدا
        
    • شديدة الخطورة
        
    • خطيرا جدا
        
    • خطير للغاية
        
    • خطيرة جداً
        
    • خطير جداً
        
    • حرجة
        
    • الفادحة
        
    • غاية الخطورة
        
    • خطيرا للغاية
        
    • خطيراً للغاية
        
    La producción, la distribución y el consumo ilícitos de drogas se han convertido en un problema muy grave, que constituye un desafío mundial que exige una respuesta mundial. UN لقد أصبح انتاج المخدرات وتوزيعها واستهلاكها بشكل غير مشروع مشكلة بالغة الخطورة تشكل تحديا عالميا يتطلب استجابة عالمية.
    El 90% de los países de África consideró que la trata de niños era un problema grave o muy grave. UN وقال ان 90 في المائة من المستجيبين في أفريقيا يعتبرون الاتجار بالأطفال مشكلة خطيرة أو خطيرة جدا.
    La violencia sigue siendo un problema muy grave para la transición pacífica de Sudáfrica. UN إن العنف لا يزال مشكلة خطيرة للغاية في تحول جنوب افريقيا السلمي.
    El Pakistán considera que el recurso a inspecciones in situ debe ser excepcional y constituir un acontecimiento político muy grave. UN وتعرب باكستان عن اعتقادها أن التفتيش الموضعي ينبغي أن يكون نادرا للغاية وحدثا سياسيا بالغ الخطورة.
    En ese contexto, cabe temer que en breve se reanuden las hostilidades, lo que daría como resultado nuevas matanzas y un deterioro muy grave de la situación humanitaria. UN وفي هذا السياق يخشى أن تستأنف المعارك في وقت قريب، مما قد يسفر عن مذابح جديدة وعن تدهور خطير جدا للحالة الانسانية.
    Según el Dr. Muhammed Salameh, director del Servicio de Ambulancias, el estado de los pacientes era muy grave. UN ووفقا لما قاله الدكتور محمد سلامة، مدير مرفق سيارات الاسعاف، كانت حالة هؤلاء المرضى شديدة الخطورة.
    Actualmente, la cuestión del desarrollo ha asumido una dimensión muy grave para la mayoría absoluta de los países en desarrollo. UN وتكتسي مسألة التنمية اليوم بعدا خطيرا جدا بالنسبة لﻷغلبية المطلقة من البلدان النامية.
    Las informaciones procedentes de diferentes fuentes coinciden en denunciar que la situación en Timor Oriental continúa siendo muy grave, lo que constituye motivo de gran preocupación. UN تُجمِع التقارير الواردة من مصادر مختلفة على أن الحالة في تيمور الشرقية لا تزال بالغة الخطورة بدرجة تثير أشد مشاعر القلق. ـ
    Las informaciones procedentes de diversas fuentes coinciden en denunciar que la situación en Timor Oriental sigue siendo muy grave, lo que constituye motivo de gran preocupación. UN تجمع التقارير الواردة من مصادر مختلفة على أن الحالة في تيمور الشرقية لا تزال بالغة الخطورة بدرجة تثير أشد مشاعر القلق.
    La Liga de los Estados Árabes considera muy grave el hecho de que Israel se niegue a cumplir sus obligaciones. UN وأضاف أن جامعة الدول العربية تعتبر السياسات اﻹسرائيلية الرافضة الوفاء بهذه الالتزامات مسألة بالغة الخطورة.
    En tercer lugar, existe un problema muy grave con respecto al nombramiento de mujeres para cargos del cuadro orgánico y categorías superiores. UN وثالثا، هنالك مشكلة خطيرة جدا فيما يتعلق بتعيين النساء في وظائف الفئة الفنية وما فوقها.
    Según este informe, la situación general de los derechos humanos de los palestinos en los territorios ocupados sigue siendo muy grave y motivo de gran preocupación. UN ووفقا لذلك التقرير، لا تزال الحالة العامة لحقوق اﻹنسان للفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة خطيرة جدا وتدعو إلى قلق شديد.
    Asimismo, la reserva relativa a la condición de la mujer en el seno de la familia constituye una desviación muy grave del principio de igualdad y no discriminación enunciado en el Pacto. UN وبالمثل، يشكل التحفظ على وضع المرأة داخل اﻷسرة مخالفة خطيرة جدا لمبدأ المساواة وعدم التمييز الذي يؤيده العهد.
    La actual situación con respecto a la seguridad vial en el mundo es muy grave. UN إن الحالة الراهنة فيما يتعلق بالسلامة على الطرق في أنحاء العالم خطيرة للغاية.
    Debido a la lucha continua en todo el territorio de Bosnia y Herzegovina, la situación militar es muy grave y es probable que se deteriore aún más. UN ونظرا لاستمرار القتال في مختلف أنحاء البوسنة والهرسك، فإن الحالة العسكرية خطيرة للغاية ومن المحتمل أن تزداد تدهورا.
    Mi país enfrenta en estos momentos, por cuarto año consecutivo, una sequía muy grave. UN فبلادي تواجه اﻵن، للسنة الرابعة على التوالي، حالة جفاف خطيرة للغاية.
    Esta es una acusación muy grave contra las Naciones Unidas. UN وهذا حكم بالغ الخطورة على الأمم المتحدة.
    La desaparición forzada es una violación que usualmente indica la participación orgánica del Estado o de agentes del Estado en acciones ilegales que denotan una ruptura muy grave de la legalidad. UN والاختفاء القسري هو انتهاك يدل عادة على اشتراك أساسي من جانب الدولة أو موظفي الدولة في أعمال غير مشروعة تدل على انفصام خطير جدا في الشرعية.
    La situación respecto de los recursos básicos siguió siendo muy grave. UN وأوضح أن الحالة لا تزال شديدة الخطورة فيما يتعلق بالموارد اﻷساسية.
    De ser así, esa situación es muy grave. UN فإذا كان الحال على هذا النحو، يصبح اﻷمر خطيرا جدا.
    Oigo algunas risas, pero pienso que la situación es muy, muy grave, si seguimos de esta manera, si realmente tenemos que llegar primero a un consenso sobre la forma de llegar a un consenso acerca de cómo adoptar una decisión. UN أسمع البعض يضحك ولكني أعتقد بأن الوضع خطير للغاية إن استمررنا في هذه الطريق وكان علينا بالفعل التوصل أولاً إلى توافق في اﻵراء بشأن كيفية التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن كيفية اتخاذ قرار.
    El desempleo es un problema muy grave que enfrentan todos los países sin distinción. UN فالبطالة مشكلة خطيرة جداً تواجه كل بلد من دون استثناء.
    Señora, es posible que se trate de intimidación, y eso es muy grave. Open Subtitles سيدتي. قد يكون الأمر اعتداء، وعندها فالأمر خطير جداً.
    La situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, sigue siendo muy grave. UN وما زالت الحالة حرجة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    No obstante, la situación de las comunidades religiosas y étnicas no está exenta de problemas, algunos de ellos de carácter muy grave. UN غير أن حالة المجموعات الدينية والعرقية ليست مع ذلك خالية من المشاكل، والبعض من هذه المشاكل في غاية الخطورة.
    Esta situación, totalmente desusada, es muy grave. UN وإن هذا الوضع لا يبدو عاديا بتاتا ويعتبر خطيرا للغاية.
    En esas circunstancias, toda violación del régimen de no proliferación y desarme sería muy grave. UN وفي مثل هذه الظروف، سيكون أي انتهاك لنظام عدم الانتشار ونزع السلاح أمراً خطيراً للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more