"muy importante que" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأهمية بمكان أن
        
    • المهم جدا أن
        
    • المهم أن
        
    • المهم جداً أن
        
    • المهم للغاية أن
        
    • اﻷهمية البالغة أن
        
    • هامة جدا
        
    • هام جدا
        
    • بالغ الأهمية أن
        
    • الهام جدا أن
        
    • الهام جدا الذي
        
    • اﻷهمية القصوى أن
        
    • من اﻷهمية بمكان أن
        
    • مهما جدا
        
    • المهم ان
        
    Es muy importante que ese proceso tenga lugar en momentos en que la comunidad internacional todavía está presente en Kosovo con fuerza suficiente. UN فمن الأهمية بمكان أن تتم عملية تحديد المركز في وقت لا يزال فيه المجتمع الدولي موجودا في كوسوفو بقوام كاف.
    Por esa razón, es muy importante que se reanuden las negociaciones sobre la reforma del Consejo de Seguridad. UN ولهذا السبب، من الأهمية بمكان أن تستأنف المفاوضات بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Es muy importante que la comunidad internacional esté adecuadamente representada en el Consejo de Seguridad. UN ومن المهم جدا أن يكون المجتمع الدولي ممثلا بصورة ملائمة في مجلس اﻷمن.
    ¿No saben que es muy importante que sepan los nombres de estas especias? Open Subtitles ألا تعرفن أنه من المهم أن تعرفن أسماء هذه التوابل ؟
    Estoy de acuerdo, y ahora es muy importante que yo cierre la puerta. Open Subtitles أوافقك الرأي, و الآن من المهم جداً أن أغلق هذا الباب
    Es muy importante que el Director demuestre que se preocupa realmente por los observadores y tenga sobre ellos autoridad moral. UN ويبدو من المهم للغاية أن يبدي المدير اهتماما حقيقيا بالمراقبين وأن تكون له سلطة أدبية تجاههم.
    Es muy importante que cada delegación realice su intervención dentro del límite de 10 minutos. UN ومن الأهمية بمكان أن يتقيد كل وفد بمدة 10 دقائق للإدلاء ببيانه.
    Desde luego, para ese ejercicio, considero muy importante que nos pueda apoyar el Embajador Sareva en su calidad de Presidente del quincuagésimo octavo período de sesiones. UN ولذلك الغرض، أعتقد أن من الأهمية بمكان أن نحظى بدعم السفير ساريفا بوصفه رئيسا للجنة خلال الدورة الثامنة والخمسين.
    Nos parece muy importante que los Estados Miembros apoyen la estrategia del Secretario General de lucha contra el terrorismo. UN ونعتقد أنه من الأهمية بمكان أن تؤيد الدول الأعضاء الآن استراتيجية الأمين العام لمكافحة الإرهاب.
    Es muy importante que si alguna vez, alguno de ustedes se siente triste, nos digan. Open Subtitles من المهم جدا أن كل واحد فيكم في حال شعر بالحزن ان يخبرنا
    Asimismo, es muy importante que los Estados partes que hayan hecho reservas consideren la posibilidad de retirarlas, pues en ciertos casos obstaculizan la efectividad de la Convención. UN وعلاوة على ذلك، من المهم جدا أن تنظر الدول التي لديها تحفظات في إمكانية سحبها ﻷنها تعرقل في حالات معينة من فعالية الاتفاقية.
    En opinión de Bangladesh, es muy importante que todas las contrataciones se realicen sobre la base de una distribución geográfica equitativa. UN وإن بنغلاديش تعتقد أن من المهم جدا أن تتم جميع عمليات التعيين على أساس توزيع جغرافي عادل.
    Por lo tanto, es muy importante, que se pregúnten a sí mismos Open Subtitles ـ لذا ، فمن المهم أن كلاً منكم يسأل نفسه
    En consecuencia, es muy importante que la UNCTAD integre su labor con la de otras partes del sistema más de lo que ha venido haciéndolo hasta ahora. UN ولهذا فمن المهم أن يوحد اﻷونكتاد عمله مع اﻷجزاء اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة إلى درجة أكبر مما فعله في الماضي.
    Es muy importante que todos los Jefes de Estado se den cuenta de que la vivienda deficiente tiene efectos catastróficos para el bienestar general de las personas en cualquier contexto. UN ومن المهم أن يدرك جميع رؤساء الدول بأن الظروف السكنية السيئة لها آثار كارثية على الرفاه العام للأشخاص، في أي سياق.
    Bueno, sí si voy a integrarme en la sociedad de la Tierra pensamos que era muy importante que conociera las ofertas culturales locales. Open Subtitles نعم ، إذا كنا نريد دمج حضارتهم بالمعرفةالأرضية, رأيت أنه من المهم جداً أن نزج بانفسنا في العروض الثقافية المحلية
    Siento hacerla pasar por esto, pero es muy importante que encontremos a tu nieto. Open Subtitles أنا آسف لجعلك تمرين بهذا لكن من المهم جداً أن نجد حفيدكِ
    Asimismo, es muy importante que las partes comiencen las actividades de remoción de minas sin demora. UN كما أنه من المهم للغاية أن تشرع اﻷطراف دون إبطاء في أنشطة إزالة اﻷلغام.
    Como joven representante ante la Asamblea General es para mí muy importante que exhortemos a todos los Estados Miembros a que incluyen a jóvenes en sus futuras delegaciones a la Asamblea General y demás órganos pertinentes de las Naciones Unidas. UN وبوصفي مندوبا شابا إلى الجمعية العامة، أرى من اﻷهمية البالغة أن أشجع كل دولة عضو على أن ترسل في المستقبل مندوبين شبابا ضمن وفودها إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وهيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Por consiguiente, no se pudo aprobar un documento muy importante que tenía por objeto resolver la actual crisis. UN ونتيجة لذلك، لم يمكن اعتماد وثيقة هامة جدا تستهدف حل اﻷزمة الراهنة.
    Creemos que el Grupo de Trabajo está llevando a cabo una labor muy importante que no debe apresurarse innecesariamente. UN ونحن نعتقد أن الفريق العامل يضطلع بعمل هام جدا لا ينبغي استعجاله على نحو غير ضروري.
    Es muy importante que todo acuerdo posterior a Kyoto cuente con los recursos necesarios para su plena aplicación. UN إنه لأمر بالغ الأهمية أن تُرصد الموارد المالية الضرورية لأي اتفاق يعقب كيوتو حتى يتسنى تنفيذه بالكامل.
    Por otra parte, es muy importante que la conferencia mundial, que se celebrará bajo los auspicios de las Naciones Unidas, sea un éxito claro. UN ورأت من جهة أخرى أنه من الهام جدا أن يحقق المؤتمر العالمي الذي سيعقد تحت رعاية الأمم المتحدة نجاحا ساطعا.
    Habida cuenta del papel muy importante que desempeñan las mujeres de las zonas rurales en la vida económica, debe contemplarse la posibilidad de adoptar medidas a corto y mediano plazo, entre otras las siguientes: UN ومع مراعاة الدور الهام جدا الذي تضطلع به المرأة الريفية في الحياة الاقتصادية، ينبغي اتخاذ تدابير على المدى القصير والطويل، ومنها بوجه خاص:
    Es muy importante que la OSCE asuma un papel más directo y fortalecido en este escenario en evolución. UN ومن اﻷهمية القصوى أن تضطلع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بدور مباشر ومعزز على نحو أكبر في هذا السيناريو المتطور.
    Es muy importante que los Estados Miembros de las Naciones Unidas estén informados de la celebración de reuniones oficiales del Consejo de Seguridad. UN إن من اﻷهمية بمكان أن تكون الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على علم بقرار عقد جلسات رسمية لمجلس اﻷمن.
    Esa es una cuestión muy importante que se debe reconocer. UN واعتبر ذلك أمرا مهما جدا يتوجب الإقرار به.
    Por eso pienso que es muy importante que todos tengamos la posibilidad de participar en este descubrimiento. TED ولذلك انا اعتقد بأنه من المهم ان يكون للجميع فرصة المشاركة في هذا الاكتشاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more