"muy pequeña" - Translation from Spanish to Arabic

    • صغيرة جدا
        
    • صغيرة جداً
        
    • الصغيرة جدا
        
    • صغير جدا
        
    • صغير جداً
        
    • صغيرة للغاية
        
    • الصغيرة جداً
        
    • صغير للغاية
        
    • صغيرا جدا
        
    • ضئيلة جداً
        
    • ضئيلة جدا
        
    • ضئيلة للغاية
        
    • صغيرة جدًا
        
    • صغيراً جداً
        
    • ضئيل جدا
        
    Posteriormente fue recluido en una celda muy pequeña durante dos semanas y obligado a soportar luces muy fuertes y música estridente. UN وبناء على ذلك، أودع في زنزانة صغيرة جدا لمدة أسبوعين وزُعم أنه تعرﱠض فيها لضوء مزعج ولموسيقى صاخبة.
    :: Apoyo y mantenimiento de 11 sistemas de terminal de muy pequeña apertura (VSAT), 7 centrales telefónicas y 5 enlaces de microondas UN :: دعم وصيانة 11 نظام فتحات طرفية صغيرة جدا و 7 بدالات هاتفية و 5 وصلات تعمل بموجات دقيقة
    Solo que es muy, muy pequeña, y hay un montón de desafíos biofísicos al intentar calcular información con neuronas tan pequeñas. TED ولكنها صغيرة جداً وتحتوي على الكثير من التحديات الفيزيائية الحيوية تحاول أن تحسب المعلومات بخلايا عصبية صغيرة جداً.
    Apoyo a 1 sistema de terminales de muy pequeña apertura en 1 emplazamiento UN الاتصــالات توفير الدعم لنظام الفتحات الطرفية الصغيرة جدا في موقع واحـد
    La presencia de las Naciones Unidas en Sudáfrica en estos momentos es muy pequeña. UN ووجود اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا إنما هو وجود صغير جدا في هذه اللحظة.
    Y luego, piensen en cuán grande es la muy pequeña sección de una mina. TED ومن ثم فكر كيف كبيرة أن قسم صغير جداً من لغم واحد.
    Además, se le encerró en una celda muy pequeña con otros siete hombres que se encontraban en detención preventiva. UN ويدعي أيضا أنه احتجز في زنزانة صغيرة للغاية مع سبعة رجال آخرين أثناء الاحتجاز السابق للمحاكمة.
    Apoyo técnico, mantenimiento y enajenación de 5 sistemas de terminal de muy pequeña apertura (VSAT), 11 centralitas telefónicas y 32 enlaces de microondas UN دعم وصيانة 5 نظم فتحات طرفية صغيرة جدا و 11 مقسما هاتفيا و 32 وصلة تعمل بالموجات الدقيقة، والتصرف فيها
    Servicios de apoyo y mantenimiento para 30 enlaces de microondas y 44 terminales de muy pequeña apertura (VSAT) UN دعم وصيانة 30 وصلة تعمل بالموجات الدقيقة و 44 محطة ذات فتحة طرفية صغيرة جدا
    Pero entonces estamos limitando nuestra esfera económica a una zona muy pequeña. TED ولكن بذلك نكون حدّدنا مجالنا الاقتصادي إلى منطقة صغيرة جدا.
    Quédese con los demás refugiados. La habitación es muy pequeña para todos. Open Subtitles البقاء مع لاجئين آخرين هذه الغرفة صغيرة جدا بالنسبة لنا
    Es muy pequeña, sin importancia para los países grandes, pero es muy importante para mí. Open Subtitles انها صغيرة جدا وغير مهمة بالنسبة الى البلدان الكبيرة لكنها مهمة جدا لي
    Esta es la escala de una imagen muy pequeña de mi libro de bocetos. TED لذلك هذا هو حجم صورة صغيرة جداً من كراسة الرسم الخاصة بي.
    - Sí. Pero tengo la mano muy pequeña para sostener una pelota. Open Subtitles ما عدا أن يدي صغيرة جداً لأستطيع إمساك كرة حقيقية
    Me pasé un buen rato en una celda muy pequeña pensando acerca de lo que decidí esa noche. Open Subtitles لقد أمضيت وقتاً طويلاً في غرفة صغيرة جداً أفكر بالخيارات التي قمت بها تلك الليلة
    Este satélite se utilizará para transmisiones de datos y de Internet mediante terminales de muy pequeña abertura (TMPA). UN وسيستعمل من قبل الطرفيات ذات الفتحات الصغيرة جدا لإرسال البيانات وللبث عبر الانترنت.
    La segunda fue la estrategia neoconservadora en la que se propuso reducir el Estado a una muy pequeña entidad. UN وكانت الثانية الاستراتيجية المحافظة الجديدة: اقترحت دولة صغرى، محولة إياها إلى كيان صغير جدا.
    La proporción de mujeres entre los estudiantes de postgrado es también muy pequeña, de alrededor del 10%. UN ومعدل قيد الإناث صغير جداً كذلك حيث بلغ نحو ١٠ في المائة.
    Recordó que el Fondo era una organización muy pequeña que, entre otras cosas, tendría que recurrir a consultores contratados a corto plazo para que lo ayudaran a llevar adelante el proceso. UN وذكر أن الصندوق منظمة صغيرة للغاية وسوف يحتاج في جملة أمور إلى خبراء استشاريين لفترات قصيرة للمساعدة في عملية التنفيذ.
    Aumento de las necesidades para el pago de las tarifas por el uso del espectro de terminales de apertura muy pequeña en Uganda para las nuevas instalaciones UN زيادة الاحتياجات لتغطية رسوم استخدام طيف الفتحات الطرفية الصغيرة جداً في أوغندا للمرافق الجديدة
    Fiji tiene una economía muy pequeña y orientada a la exportación que no puede aislarse de los caprichos de la economía mundial. UN إن اقتصاد فيجي صغير للغاية وموجه نحو التصدير بحيث لا يمكنها أن تبقى بمعزل عما يحدث لاتجاهات الاقتصاد العالمي.
    La cantidad total de niños que asisten efectivamente a las instituciones preescolares ha sido significativamente menor, lo cual, según los datos disponibles, indica que la educación de preescolares abarca a una muy pequeña población de niños en edad preescolar. UN والعدد الكلي للأطفال الذين يحضرون حاليا مؤسسات ما قبل المدرسة متدن إلى حد بعيد مما يدل وفقا للبيانات المتوفرة أن التعليم ما قبل المدرسة يشمل مجتمعا صغيرا جدا من أطفال ما قبل المدرسة.
    Esa cantidad parecía excesiva para realizar pruebas de aceites y grasas, que precisan una cantidad muy pequeña en cada prueba. UN وتبدو هذه الكمية مفرطة لغرض اختبار الزيوت والشحوم الذي يستدعي كميات ضئيلة جداً لكل اختبار.
    Un orador declaró que una porción muy pequeña de la documentación oficial había estado disponible en su capital en su idioma oficial. UN وذكر متكلم أنه أتيحت نسبة ضئيلة جدا من الوثائق الرسمية لعاصمة بلده بلغته الرسمية.
    Si se tienen en cuenta las tasas de dependencia, la población activa de estos países resulta muy pequeña. UN وإذا حلل هذا العدد إلى نسبة المعالين، فتكون القوة العاملة النشيطة اقتصاديا ضئيلة للغاية.
    De hecho, es una muy pequeña parte de una historia mucho más grande y mejor. TED في الحقيقة، إنه قطعة صغيرة جدًا من قصة أفضل و أكبر.
    Porque mi parte era muy pequeña... pero cuando entraba a escena... comenzaron a aplaudir gritándome: "¡Bravo!" Open Subtitles لماذا ؟ لأن دوري كان صغيراً جداً لكن عندما صعدت إلى المسرح
    Para los trabajadores que anteriormente no recibían ninguna ayuda, o percibían una ayuda muy pequeña, este cambio se ha traducido en un aumento de la prestación. UN ممايعني إعطاء بدل أكبر للموظفين الذين لم يحصلوا من قبل على إسهام أو حصلوا على إسهام ضئيل جدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more