Todos estos son problemas nuevos, del siglo XXI, y todos quieren decir que nuestros pueblos tienen que aprender cada vez más y hacerlo muy rápido. | UN | وهذه كلها مشاكل حديثة تخص القرن الحادي والعشرين، وكلها تعني أن على شعوبنا أن تتعلم أكثر فأكثر، وأن تتعلم بسرعة كبيرة. |
Como bien sabemos, las percepciones sobre la seguridad pueden cambiar muy rápido. | UN | وكما نعلم، فإن مفاهيم الأمن يمكن أن تتغير بسرعة كبيرة. |
Tome el puesto del Sr. Gris. - muy rápido con ese arma. | Open Subtitles | ستأخذ مكان السيد رمادي الان انه سريع جدا بهذا السلاح |
Cuando los agujeros negros comen algo, a veces lo hacen muy rápido y lo escupen de vuelta al espacio como haces de energía pura. | Open Subtitles | وحين تأكل الثقوب السوداء في بعض الاحيان تأكل بسرعه جداً وتبصق بعشاءها خارجاً إلى الفضاء في حزم من الطاقه الصافيه |
¿Así que estamos en un tren muy rápido en senderos para cabras? | Open Subtitles | إذاً نحن على متن قطار سريع جداً على مسارات أغنام؟ |
Voy a devolver esas llamadas muy rápido. | Open Subtitles | سأعيد الاتصال بهذه المكالمات بسرعة شديدة |
Si es muy rápido, sabremos que el hígado no está procesando el alcohol. | Open Subtitles | إذا كان سريعاً جداً سنعرف أن كبدها لا يعالج الكحول الممتص |
Muy a menudo esas enfermedades se producen a una edad temprana, progresan muy rápido y se detectan cuando ya se encuentran en fase avanzada. | UN | وكثيرا ما تحدث الإصابة بهذه الأمراض في سن مبكرة، ثم تتطور بسرعة كبيرة ولا تُعرف إلا في مرحلة متقدمة جدا. |
XL: Ahora, para el cambio del que hemos estado hablando, idealmente, el interruptor tiene que actuar muy rápido. | TED | شو: الآن، بالنسبة لمفتاح التحكم الذي كنّا نتحدث عنه، يجب أن يعمل المفتاح بسرعة كبيرة. |
Como sea que haya venido, como sea que haya prendido acá, una vez que lo hizo, se difundió muy rápido. | Open Subtitles | كيفما جاء هنا ، كيفما زرع هنا ، أول ما حطَّ هنا ، . انتشر بسرعة كبيرة |
No dude en escribirme y sepa que esta vez le responderé muy rápido. | Open Subtitles | اكتب لي من فضلك، وتأكد هذه المرة، أنني سأجيب بسرعة كبيرة. |
Fuera de ese foro, el mundo evoluciona muy rápido y no esperará a la Conferencia de Desarme. ¿Acaso tenemos que contentarnos con este inmovilismo, con esta fosilización? | UN | العالم خارج مؤتمر نزع السلاح يتغير بسرعة كبيرة ولن ينتظر المؤتمر. |
Si hay un huevo de todo mal, la gente se entera muy rápido. | Open Subtitles | وإذا كان هناك سوء البيض حولها ، الناس معرفة سريع جدا. |
Espero que no haya conducido muy rápido. Es una maniaca al volante. | Open Subtitles | اتمنى الا تقود بسرعه مجنونه فهى مختلة خلف عجلة القيادة |
Francamente, no soy tan bueno pero tengo una capacidad especial: Soy muy rápido en encontrar mi bicicleta. | TED | وبصراحة، أنا لست بذاك الباراع، ولكن لدي قدرة مميزة أنا سريع جداً بإيجاد دراجتي. |
", porque vas muy rápido y estás como a 3000 m. | TED | لأنك تتحرك بسرعة شديدة علي ارتفاع حوالي 3000 متر. |
Aquellos que creemos, como lo hago yo, en lo de adelante y en lo de afuera, tenemos que organizarnos, porque el tiempo se agota muy, muy rápido. | TED | من يؤمن منا، كما أؤمن أنا، بالنظر للأمام وللخارج، فإنه يجب علينا أن ننظم أنفسنا، لأن الوقت يمر سريعاً جداً. |
Azul dos, tenemos un vehículo, sospechoso a la derecha, se mueve muy rápido. | Open Subtitles | الأزرق الثاني لدينا سيارة مشتبه بها على اليمين تتحرك بسرعة فائقة |
Y esto marcha muy rápido hacia un mundo en el cual Internet nos va a mostrar lo que piense que queremos ver y no necesariamente lo que tenemos que ver. | TED | وهذا ينقلنا بشكل سريع إلى عالم حيث يظهر لنا الانترنت ما يعتقد أننا نريد رؤيته، لكن ليس بالضرورة ما نريد رؤيته. |
En uno de ellos, las condiciones se vuelven densas muy rápido. | TED | تستطيع أن ترى أن في أحدهما أن الأشياء تتكل سريعًا. |
Pero ésta bate muy rápido y también separa. | Open Subtitles | و لكن هذا يضرب بسرعة جدا كما أنه يفصل أيضا |
Y, aunque parece fácil, es algo bastante difícil, porque fuerza a la gente a colaborar muy rápido. | TED | ورغماً عن أنها تبدو بسيطة للغاية، إلا انها صعبة للغاية، لأنها تجبر الناس على التعاون بسرعة جداً. |
La política comercial por sí sola no habría sido suficiente para animar un proceso de crecimiento dinámico sin el ritmo muy rápido de la inversión. | UN | وما كان للسياسات التجارية أن تكون كافية في حد ذاتها لحفز عملية نمو دينامية بدون نمو الاستثمار بوتيرة سريعة جداً. |
Entonces, no es muy rápido y no se ve muy emocionante tampoco | Open Subtitles | إذاً، ليست سريعة جدا ولا تبدو عليها مظاهر الإثارة أيضاً |
Lo aprueban en general, quieren verificar nuestras fuentes, pero sobretodo, quieren ir muy, muy rápido. | Open Subtitles | أنها ترغب في الأساس هو، ترغب في اختبار مصادرنا والتحرك سريعا جدا جدا. |
Un animal sólo necesita de 2 centésimas de segundo para discriminar el olor, así que va muy rápido. | TED | الحيوان يحتاج فقط لمدة 2 ملي ثانية لتمييز الرائحة، هذا سريع للغاية. |