Es el resultado de las relaciones de buena vecindad que existen entre Myanmar y Bangladesh. | UN | والفضل في ذلك يرجع إلى علاقات حسن الجوار القائمة بين ميانمار وبنغلاديش. |
Un caso concreto es la cuestión relativa al transporte y desplazamiento de personas entre Myanmar y Bangladesh a través de nuestra frontera común. | UN | وبيت القصيد هنا مسألة نقل وتحرك الناس بين ميانمار وبنغلاديش عبر حدودنا المشتركة. |
Esta política se manifiesta en el enfoque aplicado por Myanmar para hacer frente al problema de la circulación de personas entre la frontera de Myanmar y Bangladesh. | UN | وهذه السياسة أثبتت في تصدي ميانمار لقضية تنقل الناس عبر الحدود بين ميانمار وبنغلاديش. |
Se puede citar como ejemplo el movimiento de personas a través de la frontera entre Myanmar y Bangladesh. | UN | ومثال ذلك، مسألة انتقال الناس عبر الحدود بين ميانمار وبنغلاديش. |
El conflicto también se ha recrudecido en la frontera entre Myanmar y Bangladesh. | UN | وتصاعدت أيضا وتيرة الصراع على طول الحدود بين ميانمار وبنغلاديش. |
Myanmar y Bangladesh han solucionado este asunto amistosamente. | UN | وقد سويت المسألة بين ميانمار وبنغلاديش في جو من الصداقة والود. |
Están construyendo un corredor comercial del nordeste de la India por Myanmar y Bangladesh hasta el sur de China. | TED | وهي تقوم ببناء ممر تجاري يمتد من شمال شرق الهند من خلال ميانمار وبنغلاديش إلى جنوب الصين. |
Asimismo, el Gobierno ha conducido a diplomáticos, dignatarios y periodistas visitantes a algunas zonas donde supuestamente se violaron los derechos humanos, como la zona de la frontera entre Myanmar y Bangladesh. | UN | وأخذت الحكومة أيضا بعض الدبلوماسيين والشخصيات والصحفيين الزائرين إلى مناطق يدعى أنه تحدث فيها انتهاكات لحقوق اﻹنسان، مثل منطقة الحدود بين ميانمار وبنغلاديش. |
Sin embargo, el 28 de abril de 1992, los Gobiernos de Myanmar y Bangladesh llegaron a un acuerdo para repatriar a los residentes de Myanmar que habían huido a Bangladesh. | UN | إلا أنه تم التوصل إلى اتفاق، في ٨٢ نيسان/أبريل ٢٩٩١، بين حكومتي ميانمار وبنغلاديش ﻹعادة سكان ميانمار الذين كانوا قد هربوا إلى بنغلاديش إلى بلدهم. |
El 28 de abril de 1992 los Gobiernos de Myanmar y Bangladesh suscribieron un acuerdo en el que se estipulaba el regreso voluntario y seguro de los refugiados. | UN | وفي ٢٨ نيسان/أبريل ٢٩٩١ وقعت حكومتا ميانمار وبنغلاديش اتفاقا يقضي بعودة اللاجئين الطوعية واﻵمنة. |
El 28 de abril de 1992 los Gobiernos de Myanmar y Bangladesh suscribieron un acuerdo en el que se estipulaba el regreso voluntario y seguro de los refugiados. | UN | وفي ٨٢ نيسان/أبريل ٢٩٩١، وقعت حكومتا ميانمار وبنغلاديش اتفاقا يقضي بعودة اللاجئين الطوعية واﻵمنة. |
La cuestión del movimiento transfronterizo de población entre Myanmar y Bangladesh es una cuestión bilateral que se resolvió hace mucho tiempo entre dos buenos vecinos de manera amigable. | UN | 36 - أما مسألة انتقال الناس عبر الحدود بين ميانمار وبنغلاديش فهي مسألة ثنائية تم حلها منذ أمد بعيد بين الجارتين الصديقتين بطريقة ودية. |
Myanmar y Bangladesh están estudiando de forma amistosa la cuestión de los desplazamientos transfronterizos entre los dos países. | UN | 19 - وتجري معالجة مسألة انتقال الناس عبر الحدود بين ميانمار وبنغلاديش بصورة ودية بين البلدين. |
Myanmar y Bangladesh están estudiando de forma amistosa la cuestión de los desplazamientos transfronterizos entre los dos países. | UN | 16 - وتجري معالجة مسألة انتقال الناس عبر الحدود بين ميانمار وبنغلاديش بصورة ودية بين البلدين. |
Se estima que entre junio de 2012 y marzo de 2013, unas 27.800 personas salieron de Myanmar y Bangladesh a bordo de embarcaciones en busca de seguridad y estabilidad en otros lugares. | UN | ففي الفترة من حزيران/يونيه 2012 إلى آذار/مارس 2013، غادر عدد يقدر بـ 800 27 شخص ميانمار وبنغلاديش عن طريق القوارب بحثا عن الأمان والاستقرار في مناطق أخرى. |
Para abordar ese problema los Gobiernos de Myanmar y Bangladesh aprobaron, el 23 de abril de 1992, una declaración conjunta sobre la repatriación voluntaria de los refugiados. | UN | وللتصدي لهذه المشكلة، أصدرت حكومتي ميانمار وبنغلاديش يوم ٣٢ نيسان/أبريل ٢٩٩١ بيانا مشتركا فيما يتعلق بالعودة الطوعية للاجئين. |
La afirmación del informe de que " el conflicto también ha recrudecido en la frontera entre Myanmar y Bangladesh " no puede estar más lejos de la verdad. | UN | ومما يجافي الحقيقة تماما قول التقرير " تصاعدت أيضا وتيرة الصراع على طول الحدود بين ميانمار وبنغلاديش " . |
La cuestión del movimiento transfronterizo de población entre Myanmar y Bangladesh es una cuestión bilateral que se resolvió hace mucho tiempo entre ambos buenos vecinos de manera amigable. | UN | 42 - ويمثل انتقال الناس عبر الحدود بين ميانمار وبنغلاديش مسألة ثنائية، توصلت الجارتان الصديقتان إلى حل ودي لها منذ أمد بعيد. |
1. La única frontera marítima entre Myanmar y Bangladesh se extiende desde el punto A hasta el punto G, como se indica en la dúplica. [...] | UN | 1 - يسير الخط الحدودي البحري الوحيد الفاصل بين ميانمار وبنغلاديش من النقطة ألف إلى النقطة زاي، وفقاً لما تنص عليه المذكرة التعقيبية. [...] |
1. La única frontera marítima entre Myanmar y Bangladesh se extiende desde el punto A hasta el punto G, como se indica en la dúplica. [...] | UN | 1 - يمتد الخط الحدودي البحري الوحيد الفاصل بين ميانمار وبنغلاديش من النقطة ألف إلى النقطة زاي، وفقاً لما تنص عليه المذكرة التعقيبية. [...] |