"níger en" - Translation from Spanish to Arabic

    • النيجر في
        
    • النيجر على
        
    • النيجر من
        
    • والنيجر في
        
    Por otra parte, los retrasos en la implementación de las iniciativas planeadas en la cuenca del Río Níger en África occidental están provocando ulteriores daños a los ecosistemas y amenazan la sostenibilidad de muchas economías rurales pobres. UN وعلى الجانب الآخر، يتسبب البطء الذي يشوب تنفيذ المبادرات المقررة في حوض نهر النيجر في غرب أفريقيا في إلحاق مزيد من الضرر بالنظم الإيكولوجية ويهدد استدامة العديد من اقتصادات المناطق الريفية الفقيرة.
    Como parte de esa labor de seguimiento, el CSP organizó una visita al Níger en abril de 2005. UN وكجزء من أعمال المتابعة؛ أعدت لجنة الساحل لمبيدات الآفات الترتيبات لزيارة النيجر في نيسان/أبريل 2005.
    El Relator Especial realizó una misión de emergencia al Níger en 2005 para lograr una mayor toma de conciencia de la gravedad de la situación y generar una respuesta por parte de la comunidad internacional. UN وقد قام المقرر الخاص بزيارة طارئة إلى النيجر في عام 2005 لزيادة الوعي بخطورة الحالة والحصول على استجابة دولية.
    Se mencionaron dos casos concretos: el delta del río Níger en Nigeria y la región de Texistepec en México. UN وذكرت حالتان محددتان، هما: دلتا نهر النيجر في نيجيريا، ومنطقة تكسيستيبيك في المكسيك.
    El descenso de los desagües del río Níger en Niamey desde comienzos de los años setenta se cifra en un 40%-60% aproximadamente. UN فقد انخفضت مياه نهر النيجر في نيامي بنحو 40 إلى 60 في المائة منذ بداية عقد السبعينات من القرن الماضي.
    La CEE contribuyó a la financiación de las necesidades de los refugiados malienses en Burkina Faso y de los refugiados chadianos en el Níger, en 1993. UN وأسهمت الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية في تمويل احتياجات اللاجئين الماليين في بوركينا فاصو واحتياجات اللاجئين التشاديين في النيجر في عام ٣٩٩١.
    Una representante informó acerca de las prioridades que tenían los países menos adelantados con respecto a la cuestión de la mujer, las cuales se habían definido en la reunión sobre la participación de la mujer en el desarrollo en los países menos adelantados que se había celebrado en el Níger en 1995. UN وقدمت إحدى الممثلات معلومات عن اﻷولويات الرئيسية التي وضعها بشأن المرأة في أقل البلدان نموا الاجتماع المعني بدور المرأة في التنمية في أقل البلدان نموا، المعقود في النيجر في عام ١٩٩٥.
    Sin embargo, los recursos internos no eran suficientes para aplicar las políticas y los programas del Níger en materia de transportes. El representante del Níger pidió un adecuado apoyo de los donantes a este respecto. UN واستدرك مبينا أن الموارد الداخلية لا تكفي لتنفيذ سياسات وبرامج النيجر في مجال النقل ودعا الجهات المانحة إلى تقديم الدعم الكافي في هذا الصدد.
    Hago extensivas estas felicitaciones a los demás miembros de la Mesa y le garantizo al Sr. Razali toda la colaboración de la delegación del Níger en el cumplimiento de sus funciones. UN وأقدم تهانيﱠ إلـــــى اﻷعضاء اﻵخرين في مكتب الجمعية، ونؤكد للسيد غزالي التعاون الكامل لوفد النيجر في الاضطلاع بالمهام الموكولة إليه.
    Página 1. Expresa su solidaridad y su apoyo al Gobierno y al pueblo del Níger en estos momentos difíciles; UN ١ - تعرب عن تضامنها ودعمها لحكومة وشعب النيجر في هذه اللحظات العصيبة؛
    En conjunto, no obstante, todos los acuerdos bilaterales y multilaterales concluidos entre esos asociados y el Níger en el marco de la aplicación de la Convención han sido respetados y están siendo aplicados o a punto de serlo. UN إلا أن جميع الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف التي وقعها هؤلاء الشركاء مع النيجر في إطار تنفيذ الاتفاقية احتُرمت بوجه عام وهي في طور التنفيذ.
    28 de abril a 8 de mayo de 1995 Delegado del Níger en el Noveno Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente, El Cairo. UN 28 نيسان/أبريل-8 أيار/ مايو 1995 مندوب النيجر في مؤتمر الأمم المتحدة التاسع لمكافحة الجريمة ومعاقبة المجرمين، القاهرة
    También llevó a cabo una misión especial urgente en el Níger en julio de 2005, que se detalla más adelante. UN كما قام ببعثة عاجلة خاصة إلى النيجر في تموز/يوليه 2005 سيرد الحديث عنها بالتفصيل أدناه.
    La plaga de langosta que se produjo en 2004 en el Sahel y la posterior crisis alimentaria que hubo en el Níger en 2005 son dos ejemplos de casos en que la información de alerta temprana no suscitó la respuesta mediática y pública necesaria. UN واجتياح الجراد لمنطقة الساحل وما تلاه من أزمة غذائية في النيجر في عام 2005 هو مثال على الافتقار إلى معلومات الإنذار المبكر اللازمة لإثارة الاستجابة الضرورية من وسائط الإعلام والجمهور.
    Por ello, el Níger, en cooperación con las Naciones Unidas y varios países vecinos, se ha embarcado en la lucha contra el flagelo que supone el tráfico ilícito de armas pequeñas. UN لهذا، وبالتعاون مع الأمم المتحدة وعدد من البلدان المجاورة، شرعت النيجر في مكافحة آفة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    - La organización de un coloquio sobre el tema " ¿Qué tipo de derecho de la familia se aplicará en el Níger? " , en noviembre 2005; UN - تنظيم ندوة موضوعها " أي حقوق للأسرة في النيجر " في تشرين الثاني/ نوفمبر 2005؛
    El desempeño del Níger en esos ámbitos fue reconocido y encomiado en esa reunión, que reunió a representantes del Banco Mundial y del Ministerio de Economía y Finanzas de nuestro país. UN وقد أعرب الاجتماع، الذي حضره ممثلون عن البنك الدولي ووزارة الاقتصاد والمالية في بلدنا، عن تقديره لأداء النيجر في هذين المجالين وأثنى عليه.
    Según una estadística elaborada por el Instituto Nacional de Estadística del Níger en 2001 relativa al reparto de la población residente en función del origen étnico, las regiones afectadas serían Agadez, Tahoua, Tillabéry, Zinder y Maradi. UN ووفقاً لدراسة إحصائية أجراها المعهد الوطني للإحصاء في النيجر في عام 2001، تناولت توزيع السكان المقيمين وفقاً للأصل الإثني، ثبت أن المناطق المعنية هي أغادز وتاهوا وتيلابيري وزيندر ومارادي.
    En consecuencia, muchas partes del continente han quedado sin desarrollarse y marginadas y el consiguiente descontento con este estado de cosas ha conducido a la violencia en zonas como el Delta del Níger, en Nigeria. UN ونتيجة لذلك، بقيت أجزاء عديدة من القارة متخلفة، ومهمشة؛ وقد أدى السخط الذي نجم عن هذا الوضع إلى نشوء العنف في مناطق مثل دلتا النيجر في نيجيريا.
    Declara que la frontera entre la República de Benin y la República del Níger en los puentes entre Gaya y Malanville sigue el trazado de la frontera en el río; UN تقضي بأن الحدود بين جمهورية بنن وجمهورية النيجر على الجسور بين غايا ومالانفيل تتبع مسار الحدود في النهر؛
    Después del referendo, el Presidente reiteró su voluntad de trabajar con todos los ciudadanos del Níger en favor del país y de su pueblo. UN وعقب إجراء الاستفتاء جدد رئيس الجمهورية رغبته في العمل مع كل المواطنين في النيجر من أجل تحقيق مصالح البلد والشعب.
    Se ha prestado ayuda humanitaria por 3 millones de dólares, distribuidos entre Burkina Faso, Mauritania y Níger, en el marco de la cooperación Sur-Sur. UN وقدمنا مساعدة إنسانية مقدارها ثلاثة ملايين دولار لبوركينا فاسو وموريتانيا والنيجر في سياق التعاون بين الجنوب والجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more