Cabe señalar que, en las actas de los talleres se mencionan los últimos descubrimientos científicos desde la aprobación del reglamento de nódulos en 2000. | UN | وتبيِّن محاضر حلقات العمل هذه أيضا التطورات التي حدثت في المعرفة العلمية منذ اعتماد نظام العقيدات في عام 2000. |
Un estudio de la abundancia de nódulos en la zona muestra que en toda la zona del contrato, la abundancia es independiente del espesor y del tipo de capa sedimentaria activa. | UN | وتُظهر دراسة أجريت عن مدى وفرة العقيدات في المنطقة أنه عبر المنطقة المشمولة بالكامل في العقد، لا تعتمد وفرة العقيدات على سُمك طبقات الرواسب النشطة ونوعها. |
El solicitante también indicó que es uno de los contratistas que realiza la exploración de nódulos en la Zona. | UN | وذكر مقدم الطلب أنه متعاقد يعمل في مجال لاستكشاف العقيدات في المنطقة. |
Se recuperaron aproximadamente 190 kg de nódulos en la zona A y 85 kg en la zona B. Se tomó una submuestra de 2 kg para analizarla en laboratorio. | UN | واستخرج نحو 190 كغم من العقيدات من المنطقة ألف ونحو 85 كغم من المنطقة باء. وأخذت عينة فرعية وزنها 2 كغم لتحليلها مختبريا. |
Tío, tiene más nódulos en el peritoneo. Metástasis. Voy a extirpar el tumor. | Open Subtitles | يا إلهي, لديها المزيد من العقد في الغشاء سأستأصل الورم |
El contratista ha llegado a una fase avanzada de su estudio conceptual sobre la manera más eficiente y efectiva de concentrar nódulos en el fondo marino. | UN | ووصل المتعاقد إلى مرحلة متقدمة من دراسة مفاهيمية يجريها عن أكثر الوسائل كفاءة وفعالية لتركيز العقيدات في قاع البحر. |
Se ha solicitado una patente de un " sistema y método de concentración de nódulos en el fondo marino " . | UN | وقُدم طلبٌ للحصول على براءة اختراع بشأن ' ' نظام وأسلوب تركيز العقيدات في قاع البحر``. |
Sí, los rayos X muestran nódulos en ambos lóbulos superior e inferior. | Open Subtitles | نعم , وأظهر له الأشعة السينية العقيدات في الجزء العلوي والسفلي له كلا الفصين |
Los nódulos en su bazo eran granulomas. | Open Subtitles | العقيدات في طحاله كانت أوراما حبيبية |
Parte de la información contenida en el informe tiene muy poco que ver con el estudio de nódulos en la zona del contratista. | UN | 29 - وبعض المعلومات الواردة في التقرير منبت الصلة بدراسة العقيدات في منطقة المقاولين. |
6. La oportunidad del momento se deriva del hecho de que 2011 constituye el final del segundo período de cinco años para siete contratistas que han participado en la exploración de nódulos en la zona Clarion-Clipperton. | UN | 6 - أما آنية تحقيق هذا الأمر فمردُّها إلى أن عام 2011 يشكل عموما نهاية فترة الخمس سنوات الثانية للمتعاقدين السبع العاملين في التنقيب عن العقيدات في منطقة كلاريون - كليبرتون. |
La distribución de los nódulos en la zona de exploración detallada y en la zona de extracción experimental es coherente con la distribución de los nódulos en la sección occidental de la zona del contrato. | UN | ويتسق توزيع العقيدات في منطقة الاستكشاف التفصيلي وفي منطقة التعدين التجريبي مع توزيع العقيدات في القسم الغربي من المنطقة المشمولة بالعقد المبرم مع المتعاقد. |
La distribución de tamaños de nódulos en H11 se muestra en las cartas de escala 1:200.000 en el informe. | UN | وتضمن التقرير توزيع أحجام العقيدات في القطاع H11 على خرائط أعدت بمقياس رسم 000 200 : 1. |
Se está determinando todavía cuáles son los mejores parámetros de krigeaje para modelar las concentraciones de metal y la densidad de nódulos en el fondo marino. | UN | 133 - ويتواصل العمل لتحديد أفضل بارامترات كريغ لوضع نموذج لتركيزات الفلزات وكثافة العقيدات في قاع البحر. |
Aunque su campo de aplicación primario sea la zona Clarion-Clipperton, las experiencias y técnicas que se obtengan del desarrollo del modelo podrán aplicarse también a las formaciones de nódulos en otros lugares del Pacífico y en otros océanos, tanto en aguas internacionales como en aguas jurisdiccionales de los Estados ribereños. | UN | والدروس والتقنيات المكتسبة من تصميم النموذج، وإن كانت تنطبق على منطقة كلاريتون - كليبرتون أساسا، يمكن تطبيقها أيضا على تشكلات العقيدات في غير ذلك من الأماكن في منطقة المحيط الهادئ والمحيطات الأخرى، سواء في المياه الدولية أو في المياه الخاضعة لولاية دول ساحلية. |
Una vez elaborado el modelo óptimo, se harán predicciones de la abundancia y el grado de los nódulos en áreas de la zona Clarion Clipertton que no se hayan examinado suficientemente. | UN | 120- وبعد وضع أفضل نموذج، سيجـري وضع تنبـؤات بدرجـة ووفرة العقيدات في القطاعات الواقعة في منطقة صدع كلاريون - كليبرتون غير المشمولـة بشكل كاف. |
A fin de preparar el modelo y hacer frente a la cuestión de la preparación de modelos de los recursos de nódulos en la ZCC, la Autoridad organizó un taller para examinar diversos elementos que debían incluirse en la preparación del modelo. | UN | 5 - وسعيا إلى التحضير لوضع النموذج وإلى معالجة مسألة وضع نماذج لموارد العقيدات في منطقة كلاريون - كليبرتون، عقدت السلطة حلقة عمل للنظر في مختلف العناصر التي ينبغي أن تشملها محاولة وضع نموذج. |
La inyección de nutrientes, partículas y metales pesados procedentes de la explotación minera de los nódulos en la zona eufótica puede alterar extraordinariamente los regímenes de luz y productividad, la estructura de la cadena alimentaria, la exportación de partículas y la concentración de metales pesados dentro de la zona de influencia del penacho. | UN | ومن شأن اندساس المغذيات والجزيئات والفلزات الثقيلة الناجمة عن استخراج العقيدات في المنطقة المستضاءة أن يخل بشكل خطير بالضوء ونُظم الإنتاجية، وبنية الشبكة الغذائية، وحركة الجزيئات، وكميات الفلزات الثقيلة داخل المنطقة الواقعة تحت تأثير عمود النفايات السائلة. |
El impacto ecológico de la liberación de nódulos en las comunidades pelágicas, en particular las de la zona de oxígeno mínimo, es aún más difícil de pronosticar porque se sabe muy poco de la estructura y función de estos ecosistemas. | UN | ومن الأصعب التنبؤ بالآثار الإيكولوجية لتصريف العقيدات على مجتمعات المياه المتوسطة العمق، بما في ذلك مجتمعات منطقة الأوكسجين الدنيا، لأن فهم بنية هذه النظم الإيكولوجية ووظيفتها محدود للغاية. |
Durante la expedición del RV Mt Mitchell de 2013, se recuperaron aproximadamente 2,1 toneladas de nódulos en 14 despliegues del trineo epibentónico. | UN | 258 - وتم استخلاص نحو 2.1 طن من العقيدات من 14 عملية نشر للزلاجة القاعية خلال الرحلة البحرية التي قامت بها سفينة البحوث ماونت ميتشل في عام 2013. |
Sí, lo recordaré. Tiene nódulos en las cuerdas vocales. | Open Subtitles | حسناً، سأتذكر هذا الكلام هنالك بعض العقد في حبالك الصوتية |
En primer lugar, cubren zonas de la región rica en nódulos en el Océano Pacífico central que están reservadas por la Autoridad para los Estados en desarrollo. | UN | أولا، إنهما يغطيان مناطق الإقليم الرئيسي للعقيدات في مركز المحيط الهادئ المخصص للأنشطة التي تضطلع بها السلطة أو دول نامية. |