Un número creciente de países en desarrollo entra o consolida su situación en gran variedad de sectores dinámicos del comercio mundial. | UN | ويدخل عدد متزايد من البلدان النامية في طائفة من القطاعات الدينامية في التجارة العالمية أو يعزز موقعه فيها. |
Un número creciente de países han solicitado servicios de asesoramiento y cooperación técnica para establecer una infraestructura nacional de derechos humanos. | UN | وطلب عدد متزايد من البلدان خدمات استشارية وتعاونا تقنيا في بناء الهياكل اﻷساسية الوطنية لحقوق اﻹنسان. |
Desde que la Convención sobre las armas químicas quedó abierta a la firma, hemos podido apreciar que un número creciente de países la han ratificado. | UN | وشهدنا منذ أن فتح باب التوقيع على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية قيام عدد متزايد من البلدان بالتصديق عليها. |
El número creciente de países que adoptan regímenes de competencia es una buena indicación de que existe una convergencia de puntos de vista sobre esta cuestión. | UN | ويدل تزايد عدد البلدان التي تعتمد أنظمة للمنافسة على وجود تقارب لﻵراء في هذا المجال. |
b) i) Grado en que la planificación, gestión y gobernanza urbanas integrales se promueven desde el nivel nacional en determinados países en colaboración con el ONU-Hábitat, como lo demuestra el número creciente de países que promueven ese tipo de planificación, gestión y gobernanza | UN | (ب) ' 1` درجة تعزيز تخطيط المناطق الحضرية وتنظيمها وإدارتها بصورة شاملة على الصعيد الوطني في البلدان المستهدفة التي تعمل بالتعاون مع موئل الأمم المتحدة، كما يتضح من ازدياد عدد البلدان التي تعزز تخطيط المناطق الحضرية وتنظيمها وإدارتها بصورة شاملة |
El SIDUNEA también introduce las normas internacionales y la cooperación activa entre el número creciente de países usuarios, lo que redunda en beneficio de todos. | UN | كذلك يدخل نظام أسيكودا معايير دولية وتعاوناً نشطاً بين العدد المتزايد من البلدان المستخدمة، ويزيد بذلك من المنافع المتبادلة. |
Nos satisface observar que un número creciente de países, entre ellos Mongolia, está abrazando los principios y valores democráticos. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ أن عددا متزايدا من البلدان شأنه شأن منغوليا، يتبنى اﻵن المبادئ والقيم الديمقراطية. |
Las aspiraciones del número creciente de países que desean formar parte de la Conferencia, actualmente más que los miembros, son también una prueba de la importancia de la Conferencia de Desarme. | UN | وتشهد ايضا تطلعات عدد متزايد من الدول يسعى الى العضوية، يتجاوز اﻵن عدد اﻷعضاء الحاليين، على أهمية مؤتمر نزع السلاح. |
En Asia oriental y sudoriental, un número creciente de países está atrayendo trabajadores extranjeros al mismo tiempo que sus propios ciudadanos están emigrando, y por consiguiente ha comenzado a tomar medidas para limitar la admisión de extranjeros. | UN | وفي شرق وجنوب شرق آسيا، يجتذب عدد متزايد من البلدان العمال اﻷجانب بينما تشهد بصورة متزامنة هجرة المواطنين إلى الخارج وبدأت بالتالي في اتخاذ تدابير ترمي إلى الحد من قبول اﻷجانب. |
El nuevo clima de democracia, transparencia y participación comunitaria en un número creciente de países en desarrollo es un factor importante en este sentido. | UN | كما أن نشوء بيئة ديمقراطية شفافة، واﻹشراك المجتمعي في عدد متزايد من البلدان النامية، يهيئان خلفية هامة لذلك. |
Junto con un número creciente de países de todas las regiones, estamos consagrados a esta vía de solución expedita. | UN | إننا، مع عدد متزايد من البلدان من جميع اﻷقاليم، ملتزمون بهذا النهج السريع. |
En un número creciente de países se registraron indicaciones prometedoras del aumento de la utilización de anticonceptivos y de la disminución de la fecundidad. | UN | وظهرت في عدد متزايد من البلدان مؤشرات مشجعة على تزايد انتشار وسائل منع الحمل وتناقص معدل الخصوبة. |
La corrupción está golpeando las democracias en un número creciente de países y se está convirtiendo en una fuente de descomposición política y social. | UN | والفساد يقوض الديمقراطية في عدد متزايد من البلدان ويصبح من أسباب الانهيار السياسي والاجتماعي. |
También es un hecho que un número creciente de países han adquirido la capacidad de colocar objetos en el espacio. | UN | وهناك حقيقة أخرى، وهي اكتساب عدد متزايد من البلدان للقدرة على وضع أجهزة في الفضاء. |
El terrorismo continúa poniendo en peligro y socavando los derechos humanos, las libertades fundamentales y la seguridad de un número creciente de países y situaciones. | UN | ولا يزال اﻹرهاب يشكل خطرا على حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ويقوضها في عدد متزايد من البلدان والحالات. |
Ahora que las megafusiones ocupaban las primeras páginas de los periódicos económicos, un número creciente de países estaba tomando conciencia de que había que reglamentar la competencia. | UN | فلما أصبحت عمليات الاندماج العملاقة تملأ الصفحات الأولى من الجرائد الاقتصادية بدأ عدد متزايد من البلدان يدرك أن المنافسة تحتاج إلى لوائح تنظمها. |
Al mismo tiempo, el número creciente de países que han decidido invitar a relatores temáticos ha redundado en un aumento de la frecuencia de las visitas a países. | UN | وفي الوقت ذاته، أفضى تزايد عدد البلدان التي قررت دعوة المقررين المعنيين بمواضيع محددة إلى زيادة تواتر الزيارات القطرية. |
Con la disminución de la fecundidad y el mejoramiento en la esperanza de vida en un número creciente de países, el número de personas de edad y su porcentaje en la población total aumentarán constantemente. | UN | فمع تزايد عدد البلدان التي تشهد انخفاضا في معدلات الخصوبة وتحسنا في متوسط العمر المتوقع، سيتزايد باطراد عدد السكان في الفئات العمرية المتقدمة وكذلك نسبتهم المئوية. |
b) i) Grado en que la planificación, gestión y gobernanza urbanas integrales se promueven desde el nivel nacional en determinados países en colaboración con el ONU-Hábitat, como lo demuestra el número creciente de países que promueven ese tipo de planificación, gestión y gobernanza | UN | (ب) ' 1` درجة تعزيز تخطيط المناطق الحضرية وتنظيمها وإدارتها بصورة شاملة على الصعيد الوطني في البلدان المستهدفة التي تعمل بالتعاون مع موئل الأمم المتحدة، كما يتضح من ازدياد عدد البلدان التي تعزز تخطيط المناطق الحضرية وتنظيمها وإدارتها بصورة شاملة |
b) i) Grado en que la planificación, gestión y gobernanza urbanas integrales se promueven desde el nivel nacional en determinados países en colaboración con el ONU-Hábitat, como lo demuestra el número creciente de países que promueven ese tipo de planificación, gestión y gobernanza | UN | (ب) ' 1` درجة تعزيز تخطيط المناطق الحضرية وتنظيمها وإدارتها بصورة شاملة على الصعيد الوطني في البلدان المستهدفة التي تعمل بالتعاون مع موئل الأمم المتحدة، كما يتضح من ازدياد عدد البلدان التي تعزز تخطيط المناطق الحضرية وتنظيمها وإدارتها بصورة شاملة |
La Unión Europea deplora que el Iraq haya restablecido la pena de muerte, al igual que el Afganistán, que ha desaprovechado la oportunidad de romper con el pasado y de sumarse al número creciente de países abolicionistas. | UN | وهو يأسف لقيام العراق بإعادة عقوبة الإعدام، مثلما حدث بالنسبة لأفغانستان التي أضاعت فرصة التخلي عن الماضي والانضمام إلى العدد المتزايد من البلدان التي تقوم بإلغاء عقوبة الإعدام. |
Observo en particular con gran preocupación que el Secretario General señala en su Memoria que la pauta de pagos de los Estados Miembros ha empeorado recientemente, ya que un número creciente de países están atrasados en el pago de las cuotas o adeudan cuotas. | UN | وإنني ألاحظ بقلق بالغ، على وجه الخصوص، أن اﻷمين العام يشير في تقريره الى أن طريقة دفع الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها قد ساءت مؤخرا حيث أن عددا متزايدا من البلدان إما متــأخر في سداد أنصبته أو تــتراكم عليــه المتأخرات. |
Cabe felicitarse, en particular, de la aceptación por un número creciente de países del Protocolo II enmendado, que contribuye de manera importante a atenuar los sufrimientos causados al hombre por las minas. | UN | ولا يسعنا إلا أن نعبر عن غبطتنا، لا سيما لقبول عدد متزايد من الدول للبروتوكول الثاني المعدَّل الذي يسهم إسهاما كبيرا في التخفيف من المعاناة التي تسببها الألغام للإنسان. |
Comprende a un número creciente de países. | UN | وهو يشمل عدداً متزايداً من البلدان. |