El número de casos nuevos de ETS ha aumentado mucho en los tres últimos años. | UN | وخلال السنوات الثلاث الماضية، زاد عدد الحالات الجديدة من هذه الأمراض المنقولة جنسيا بشكل كبير. |
El éxito de la estrategia de prevención en Estonia queda reflejado en el hecho de que el número de casos nuevos está disminuyendo. | UN | ويمكن أن يتجلى نجاح استراتيجية الوقاية في إستونيا في أن عدد الحالات الجديدة آخذ في التناقص. |
El número de casos nuevos es de aproximadamente 0,5 por cada 100.000 personas. | UN | وبلغ عدد الحالات الجديدة خلال فترة الرصد ما يناهز 0.5 حالة في كل 000 100 نسمة. |
Durante el último decenio, el número de casos nuevos de infección en la región se redujo en el 25%. | UN | وانخفض عدد الإصابات الجديدة في تلك المنطقة، على مدى العقد الماضي، بنسبة 25 في المائة. |
La disminución del número de casos entre los adolescentes no es tan significativa como la disminución del número de casos nuevos de infección pediátrica durante ese período. | UN | والانخفاض في عدد الإصابات بين المراهقين ليس كبيراً مثل الانخفاض في عدد الإصابات الجديدة بين الأطفال خلال تلك الفترة. |
(número de casos nuevos por cada 100.000 habitantes, incluidas las personas infectadas con el VIH)a | UN | (عدد حالات الإصابة الجديدة بين كل 000 100 نسمة، بما فيها حالات المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية)(أ) |
Durante el período considerado, el número de casos nuevos fue de aproximadamente 0,5 por cada 100.000 personas. | UN | وبلغ عدد الحالات الجديدة خلال فترة الرصد حوالي 0.5 حالة في كل 000 100 نسمة. |
45. En el cuadro se indica el número de casos nuevos de VIH, sida, sífilis y gonorrea por año. | UN | 45- وتبين الجداول عدد الحالات الجديدة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، والإيدز، والزهري والسيلان لكل سنة. |
Pese a la menor tasa de incidencia, como la población aumentó, el número de casos nuevos creció ligeramente en 2005, hasta unos 9 millones, 7,4 millones de ellos en Asia y el África subsahariana. | UN | ورغم انخفاض معدل الحدوث، فإن نمو السكان يعني أن عدد الحالات الجديدة ارتفع بعض الشيء في عام 2005 إلى ما يقدر بـ 9 ملايين حالة، من بينها 7.4 مليون في آسيا وأفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى. |
346. Desde hace más de una década el número de casos nuevos por año no supera los 70. | UN | 346- وبالفعل، لم يتجاوز عدد الحالات الجديدة السبعين حالة سنوياً منذ أكثر من عقد من الزمان. |
46. En el cuadro se indica el número de casos nuevos de enfermedades transmisibles. | UN | 46- ويبين الجدول عدد الحالات الجديدة للإصابة بالأمراض المعدية. |
A mediados de 1993, las cuatro quintas partes del número total de infectados por el VIH vivían en países en desarrollo, donde la infección se transmite principalmente por relación heterosexual, y el número de casos nuevos estaba aumentando más rápidamente entre las mujeres. | UN | واعتبارا من منتصف عام ١٩٩٣، كان نحو أربعة أخماس جميع اﻷشخاص الذين أصيبوا على الاطلاق بفيروس نقص المناعة البشرية يعيشون في بلدان نامية، حيث انتقلت اليهم الاصابة أساسا من خلال الاتصال الجنسي بين الذكر واﻷنثى؛ كما أن عدد الحالات الجديدة يرتفع أسرع ما يكون بين النساء. |
A mediados de 1993, las cuatro quintas partes del número total de infectados por el VIH vivían en países en desarrollo, donde la infección se transmite principalmente por relación heterosexual, y el número de casos nuevos estaba aumentando más rápidamente entre las mujeres. | UN | واعتبارا من منتصف عام ١٩٩٣، كان نحو أربعة أخماس جميع اﻷشخاص الذين أصيبوا على الاطلاق بفيروس نقص المناعة البشرية يعيشون في بلدان نامية، حيث انتقلت اليهم الاصابة أساسا من خلال الاتصال الجنسي بين الذكر واﻷنثى؛ كما أن عدد الحالات الجديدة يرتفع أسرع ما يكون بين النساء. |
(número de casos nuevos por cada 1.000 habitantes) | UN | (عدد الحالات الجديدة لكل 000 1 فرد من السكان) |
(número de casos nuevos por cada 1.000 personas)a | UN | (عدد الحالات الجديدة لكل 000 1 فرد من السكان(أ)) |
La Administración informó a la Junta de que en abril de 1996 había emitido directrices estrictas sobre los casos de examen a posteriori y parcialmente a posteriori y, si bien el número de casos nuevos había disminuido notablemente, al 30 de junio de 1997 no se lograba todavía efecto total. | UN | وأبلغت اﻹدارة المجلس بأنها أصدرت في نيسان/أبريل ١٩٩٦ مبادئ توجيهية صارمة بشأن الموافقة على الحالات بأثر رجعي وبأثر رجعي جزئي؛ وفي حين أدى ذلك إلى تخفيض عدد الحالات الجديدة بصورة هائلة، فإن اﻵثار الكاملة لم تتحقق حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧. |
En 2009, el número de casos nuevos de infección por VIH fue un 20% menor que en 1999, y a lo largo de la última década la incidencia del VIH descendió en un 25% como mínimo en al menos 33 países. | UN | فقد انخفص عدد الإصابات الجديدة بالفيروس في عام 2009 بحوالي 20 في المائة مقارنة بعام 1999، مع انخفاض الإصابة بالفيروس بما لا يقل عن 25 في المائة على مدى العقد الماضي في ما لا يقل عن 33 بلدا. |
Gracias a los continuos progresos en los programas para prevenir la transmisión vertical, que están en expansión, el número de casos nuevos de infección entre los niños descendió en un 24% entre 2004 y 2009. | UN | ونتيجة للتقدم المطرد في توسيع نطاق برامج منع العدوى العمودية، انخفض عدد الإصابات الجديدة بين الأطفال بنسبة 24 في المائة في الفترة من 2004 إلى 2009. |
El número de casos nuevos de infección entre los adolescentes de 10 a 19 años de edad también se redujo en el decenio transcurrido de 2001 a 2011. | UN | 74 - وتراجع أيضاً عدد الإصابات الجديدة بين المراهقين الذين تتراوح أعمارهم بين 10 سنوات و 19 سنة في العقد الممتد بين عامي 2001 و 2011. |
(número de casos nuevos por cada 100.000 habitantes, incluidas las personas infectadas por el VIH)a | UN | (عدد حالات الإصابة الجديدة بين كل 000 100 نسمة، بما فيها حالات المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية)(أ) |
(número de casos nuevos por cada 100.000 habitantes, incluidas las personas infectadas por el VIH) | UN | (عدد حالات الإصابة الجديدة لكل 000 100 نسمة، بما فيها حالات الإصابة لدى المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية) |
(número de casos nuevos por cada 100.000 habitantes, incluidas las personas infectadas por el VIH) | UN | (عدد حالات الإصابة الجديدة لكل 000 100 نسمة، بما في ذلك المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية) |