El número de visitas fue mayor debido al aumento del número de casos recibidos. | UN | ويعزى ارتفاع عدد الزيارات عما كان مقررا إلى ازدياد عدد الحالات الواردة. |
Se ruega facilitar al Comité información detallada sobre el número de casos recibidos en los cinco últimos años y señalar cuántos de ellos guardaban relación con los derechos de la mujer. | UN | يرجى تزويد اللجنة بمعلومات مفصلة عن عدد الحالات الواردة في السنوات الخمس الماضية وعدد ما يتعلق منها بحقوق المرأة؟ |
Sírvase facilitar al Comité información detallada sobre el número de casos recibidos en los cinco últimos años y cuántos de ellos guardaban relación con los derechos de la mujer. | UN | يرجى تزويد اللجنة بمعلومات مفصلة عن عدد الحالات الواردة في السنوات الخمس الماضية وعدد ما يتعلق منها بحقوق المرأة. |
número de casos recibidos por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos en los últimos cinco períodos examinados | UN | عدد القضايا الواردة إلى مكتب إدارة الموارد البشرية خلال الفترات الخمس الماضية المشمولة بالتقارير |
En el gráfico II figura un desglose del número de casos recibidos y el número de casos investigados por la OSSI, por misión. | UN | ويفصِّل الشكل الثاني عدد القضايا الواردة وتلك التي حقق فيها المكتب، حسب كل بعثة. |
número de casos recibidos por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos en los últimos seis períodos examinados | UN | عدد القضايا التي وردت إلى مكتب إدارة الموارد البشرية خلال الفترات الست الماضية المشمولة بالتقارير |
número de casos recibidos por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos en los últimos cinco períodos examinados | UN | عدد القضايا التي وردت إلى مكتب إدارة الموارد البشرية على مدى الفترات الخمس السابقة المشمولة بالتقرير |
El número de casos recibidos fue inferior al previsto | UN | كان عدد الحالات الواردة دون العدد المتوقع |
El número de casos recibidos fue superior al previsto | UN | وكان عدد الحالات الواردة أكبر مما كان متوقعا |
El menor número de exámenes se debió a que se redujo el número de casos recibidos relativos a las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | يعزى انخفاض عدد الاستعراضات إلى انخفاض عدد الحالات الواردة من عمليات حفظ السلام |
El número de exámenes realizados fue inferior a lo previsto debido al menor número de casos recibidos de las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | يُعزى انخفاض عدد الاستعراضات إلى انخفاض عدد الحالات الواردة من عمليات حفظ السلام |
En algunos casos, en función del carácter específico de la información o del número de casos recibidos de un país concreto, el Relator Especial ha remitido esos datos a otros mecanismos de derechos humanos para su posible intervención. | UN | وفي بعض الحالات، واعتمادا على الطبيعة الخاصة للمعلومات، أو على عدد الحالات الواردة من أي بلد بعينه، أحال المقرر الخاص هذه الحالات إلى آليات أخرى تعنى بحقوق الإنسان لكي تتدخل فيها. |
Sin embargo, hubo un aumento del 20% en el número de casos recibidos en la segunda mitad del período, cuando se reanudó la interacción normal entre los investigadores y los funcionarios y administradores de las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | غير أن عدد الحالات الواردة في النصف الثاني من الفترة المشمولة بالتقرير ارتفع بمقدار 20 في المائة عندما عاد التفاعل بين المحققين والموظفين والمديرين في بعثات حفظ السلام إلى وتيرته الاعتيادية. |
número de casos recibidos por la OSSI | UN | عدد القضايا الواردة إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية |
El mayor número se debió al aumento del número de casos recibidos | UN | ويعزى ارتفاع العدد إلى زيادة عدد القضايا الواردة |
El alcance de la labor del Ombudsman se refleja no solo en la fuente o el número de casos recibidos, sino también en su complejidad creciente. | UN | 9 - لا ينعكس نطاق عمل أمين المظالم في مصدر أو عدد القضايا الواردة فحسب، ولكن أيضا في ازدياد تعقيدها. |
Factores externos: No se registra un aumento significativo del número de casos recibidos de operaciones sobre el terreno para su examen por el Comité de Contratos de la Sede, la Junta de Fiscalización de Bienes de la Sede y la Dependencia de Evaluación Interna. | UN | عدم حدوث زيادة كبيرة في عدد القضايا الواردة من بعثات حفظ السلام لكي تستعرضها لجنة المقر للعقود، ومجلس حصر الممتلكات في المقر، ووحدة التقييم الإداري. |
El número de casos recibidos entre el 1 de julio de 2010 y el 30 de junio de 2011 (123) representó el 0,30% de la plantilla total, que está compuesta por 40.000 personas. | UN | ويمثل عدد القضايا الواردة خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011، الذي بلغ 123 قضية، نسبة 0.30 في المائة من مجموع عدد الموظفين الذي يبلغ 000 40 شخص. |
número de casos recibidos por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos | UN | عدد القضايا التي وردت إلى مكتب إدارة الموارد البشرية |
13. Observa que de 2009 a 2010 hubo un aumento de aproximadamente el 70% en el número de casos recibidos de personal de la Secretaría de las Naciones Unidas, incluido el personal de las operaciones sobre el terreno; | UN | 13 - تلاحظ زيادة عدد القضايا التي وردت من موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة، بمن فيهم الموظفون العاملون في العمليات الميدانية، بنسبة 70 في المائة تقريبا في الفترة من عام 2009 إلى عام 2010؛ |
Sobre la base del número de casos recibidos de la MINUSMA en los dos primeros meses del ejercicio económico 2013/14, se prevé que en 2013/14 se someterán unos 20 asuntos a la División para que los evalúe y entre 8 y 10 de ellos derivarán en investigaciones. | UN | واستناداً إلى عدد القضايا التي وردت من البعثة المتكاملة خلال الشهرين الأولين من الفترة المالية 2013/2014، من المتوقع أن يرد إلى الشعبة نحو 20 مسألة للتقييم في الفترة 2013/2014، وأن يسفر ما يتراوح من 8 إلى 10 منها عن تحقيقات. |