Asimismo, el número de consultas del Consejo disminuyó de 226 a 189. | UN | وكذلك حدث انخفاض أيضا في عدد المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته، من ٢٢٦ إلـى ١٨٩. |
Debido al número de consultas oficiosas sobre otros temas, no había sido posible celebrar consultas oficiosas que ayudaran a preparar el terreno para elaborar la estrategia de financiación. | UN | بيد أن عدد المشاورات غير الرسمية بشأن موضوعات أخرى لم يترك فرصة لعقد مشاورات غير رسمية تمهد الطريق لاستراتيجية التمويل. |
Al mismo tiempo, aumentó el número de consultas en los centros de asesoramiento para la mujer. | UN | وفي الوقت ذاته، ازداد عدد الزيارات إلى المراكز النسائية للإرشاد. |
El número de consultas siguió aumentando, lo que impuso mayores exigencias a los limitados servicios de salud del OOPS. | UN | واستمر عدد الاستشارات الصحية في الازدياد، مما زاد الطلب على الخدمات الصحية المحدودة التي تقدمها الأونروا. |
iv) Mayor número de consultas del sitio web de la Sección de Tratados | UN | ' 4` زيادة عدد مرات الاطلاع على الموقع الشبكي لقسم المعاهدات |
número de consultas de referencias a las que se respondió | UN | عدد الاستفسارات المردود عليها والمتعلقة بالمراجع |
Debido al número de consultas oficiosas sobre otros temas, no había sido posible celebrar consultas oficiosas que ayudaran a preparar el terreno para elaborar la estrategia de financiación. | UN | بيد أن عدد المشاورات غير الرسمية بشأن موضوعات أخرى لم يترك فرصة لعقد مشاورات غير رسمية تمهد الطريق لاستراتيجية التمويل. |
Debido al número de consultas oficiosas sobre otros temas, no había sido posible celebrar consultas oficiosas que ayudaran a preparar el terreno para elaborar la estrategia de financiación. | UN | بيد أن عدد المشاورات غير الرسمية بشأن موضوعات أخرى لم يترك فرصة لعقد مشاورات غير رسمية تمهد الطريق لاستراتيجية التمويل. |
Resulta impresionante el número de consultas que ha celebrado usted con las delegaciones y el cuestionario que ha distribuido es imaginativo y de gran ayuda. | UN | وكان عدد المشاورات التي أجريتموها مع الوفود مذهلاً، أما الاستبيان الذي وزعتموه فكان مفيداً ومبتكراً. |
A partir de 1990 aumentó considerablemente el número de consultas oficiosas, y es en ellas donde se realiza gran parte de la labor del Consejo. | UN | وازداد منذ تسعينات القرن الماضي عدد المشاورات غير الرسمية ازديادا كبيرا، ويجري جانب كبير من عمل المجلس في هذا الإطار. |
Como resultado de ello, el número de consultas del sitio de la Internet ha aumentado a 200.000 por semana. | UN | ونتيجة لذلك، وصل عدد الزيارات إلى الموقع إلى 000 200 زيارة أسبوعيا. |
Se hacen estadísticas mensuales del número de consultas y visitantes, las páginas preferidas y las horas, días o semanas de mayor uso. | UN | ويجري الاحتفاظ شهريا بإحصائيات عن عدد الزيارات والزائرين، والصفحات المفضلة، وساعات أو أيام أو أسابيع الذروة. |
ii) Mayor número de consultas de la base de datos sobre asentamientos humanos del ONU-Hábitat | UN | ' 2` تزايد عدد الزيارات لمواقع بيانات موئل الأمم المتحدة الإلكترونية بشأن المستوطنات البشرية |
El número de consultas médicas, dentales y de otra índole superó el millón y medio, lo que supuso un incremento del 10% respecto a 1991. | UN | وتجاوز عدد الاستشارات الطبية، بما فيها طب اﻷسنان وسواه، ٥,١ مليون استشارة، أي بزيادة ١٠ في المائة عن عام ١٩٩١. |
El número de consultas médicas, dentales y de otra índole superó el millón y medio, lo que supuso un incremento del 10% respecto a 1991. | UN | وتجاوز عدد الاستشارات الطبية، بما فيها طب اﻷسنان وسواه، ٥,١ مليون استشارة، أي بزيادة ١٠ في المائة عن عام ١٩٩١. |
Tal vez sería conveniente aumentar el número de consultas oficiosas que se celebren entre períodos de sesiones. | UN | وأردف قائلا إن زيادة عدد الاستشارات غير الرسمية فيما بين الدورات قد تساعد في هذا اﻷمر. |
iv) Mayor número de consultas del sitio web de la Sección de Tratados | UN | ' 4` زيادة عدد مرات الاطلاع على الموقع الشبكي لقسم المعاهدات |
ii) número de consultas realizadas por los usuarios en el sitio de la Sección de Tratados en la Web | UN | ' 2` عدد مرات الاطلاع على صفحة البرنامج الفرعي في الموقع الشبكي لقسم المعاهدات |
número de consultas de referencias atendidas | UN | عدد الاستفسارات المردود عليها والمتعلقة بالمراجع |
El número de consultas a esta página aumentó de 12 millones en 1999 a 21 millones en 2000. | UN | كما تم رفع عدد زيارات صفحة الموقع إلى 21 مليون في عام 2000 من 12 مليون في عام 1999. |
Observando con aprecio también el número de consultas e intercambios de información que han tenido lugar entre funcionarios de ambas organizaciones a fin de fortalecer su cooperación bilateral en ámbitos como la delincuencia, el control del uso indebido de drogas y la violencia, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أيضا المشاورات العديدة التي تجري بين مسؤولين من المنظمتين وما يتم بينهم من تبادل للمعلومات بهدف تعزيز التعاون الثنائي بينهما في مجالات من قبيل الجريمة ومكافحة تعاطي المخدرات والعنف، |
En el indicador de progreso a), al final de la oración, añádanse las palabras " número de proyectos conjuntos o coordinados por la Biblioteca Dag Hammarskjöld y otras bibliotecas de las Naciones Unidas " ; y " número de consultas hechas a los sitios Web de la Biblioteca Dag Hammarskjöld, desglosado por idioma oficial " . | UN | تحت مؤشر الإنجاز (أ) يضاف في نهاية الجملة ما يلي " عدد المشاريع المشتركة و/أو المنسقة بواسطة مكتبة داغ همرشولد ومكتبات الأمم المتحدة الأخرى؛ وعدد حالات الاتصال بمواقع مكتبة داغ همرشولد على الشبكة موزعة بحسب اللغة الرسمية " . |
También disminuyó considerablemente el número de consultas médicas en urgencias de los residentes. | UN | كما أظهرت حدوث انخفاض كبير في عدد المرات التي يلجأ فيها هؤلاء المقيمون إلى طبيب أو إلى أقسام الطوارئ. |
La vida de la población debe cambiar gracias al apoyo de África y la comunidad internacional a la NEPAD; el éxito no puede medirse únicamente por el número de consultas, reuniones y planes. | UN | ويلزم أن يشهد الواقع المعيشي للناس تغيرا نتيجة الدعم الأفريقي والدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. فالنجاح لا يمكن أن يقاس بعدد المشاورات والاجتماعات والخطط فحسب. |
El número de consultas y de visitantes que solicitan reuniones individuales va en aumento. | UN | هذا ويزداد حجم الاستفسارات وعدد الزوار الذين يطلبون عقد اجتماعات معدة خصيصا لهم. |
En el período 1992-1993, el número de consultas realizadas por embarazadas en los centros médicos disminuyó de 153.000 en 1992 a 131.000 en 1993, o sea el 14,4%. | UN | وفي الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، انخفض عدد استشارات الحوامل فى مراكز طبية من ٠٠٠ ١٥٣ استشارة في عام ١٩٩٢ الى ٠٠٠ ١٣١ استشارة في عام ١٩٩٣، أو بنسبة ١٤,٤ في المائة. |
iii) Mayor número de consultas de las páginas sobre la cuestión de Palestina en el sitio web de las Naciones Unidas | UN | ' 3` زيادة عدد الصفحات المطلع عليها في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت بشأن قضية فلسطين |
El aumento del número de consultas al servicio de ayuda a los usuarios pone de manifiesto la mayor utilización de este servicio. | UN | وتمثل الزيادة في عدد الطلبات الواردة إلى مكتب المساعدة التقنية ارتفاعا في معدل استعمال العملاء لقدرات المكتب. |
c) i) Utilización de datos y estadísticas de comercio electrónico que se puedan consultar en una plataforma de gestión de los conocimientos por Internet, medida según el número de consultas y visitas al sitio | UN | (ج) ' 1` حجم استخدام بيانات وإحصاءات التجارة الإلكترونية المتاحة عبر مركز لإدارة المعلومات عبر شبكة الإنترنت، مقيسة بعدد عمليات تنزيل البيانات والزيارات التي تتم للموقع |