"número de efectivos militares" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدد الأفراد العسكريين
        
    • قوام القوات
        
    • القوام العسكري
        
    • عدد القوات العسكرية المرابطة
        
    • قوام الأفراد العسكريين
        
    Asimismo exhortó al Consejo a que aprobara una resolución por la cual se aumentara a 13.000 el número de efectivos militares de la UNAMSIL. UN كما ناشد المجلس أن يتخذ قرارا بزيادة عدد الأفراد العسكريين التابعين لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون إلى 000 13 فرد.
    Promedio del número de efectivos militares que han recibido raciones y agua UN متوسط عدد الأفراد العسكريين الذين زُودوا بحصص إعاشة ومياه
    Además, un análisis comparativo señala que, en correlación con su población, Armenia está mucho más militarizada en cuanto al número de efectivos militares y la cantidad de armamentos. UN وعلاوة على ذلك، يبين التحليل المقارن، أن أرمينيا، بالنسبة لعدد سكانها، أكثر تسلحا إلى حد بعيد من ناحية عدد الأفراد العسكريين أو كمية الأسلحة.
    Aumento del número de efectivos militares y de las necesidades de piezas de repuesto para el equipo de propiedad de las Naciones Unidas y el mantenimiento de los efectivos militares UN ارتفاع قوام القوات وتزايد الاعتماد على قطع الغيار للمعدات المملوكة للأمم المتحدة، والإنفاق على القوات صفر
    Se observaron reducciones temporarias y localizadas en el número de efectivos militares en ciertas zonas, aunque el conflicto se intensificó en otras. UN وشوهدت في بعض المناطق تخفيضات مؤقتة موضعية في قوام القوات في حين اشتدت حدة النـزاع في مناطق أخرى.
    El equipo de evaluación no pudo verificar independientemente el número de efectivos militares con que contaba esa facción. UN ولم يتمكن فريق التقييم من التحقق بصورة مستقلة من القوام العسكري للفصيل.
    :: Mandato: reducción del número de efectivos militares UN :: الولاية: انخفاض عدد الأفراد العسكريين
    Sobre la base de la nueva estructura orgánica, se ha reducido de seis a tres el número de efectivos militares. UN واستنادا إلى الهيكل التنظيمي الجديد، تم تخفيض عدد الأفراد العسكريين من ستة أفراد إلى ثلاثة أفراد.
    El número de efectivos militares y agentes de policía a los que se suministraron raciones y reservas de agua fue menor de lo previsto debido a la demora en el despliegue UN يعزى انخفاض عدد الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المزودين بحصص الإعاشة واحتياطي المياه إلى تأخر نشرهم
    El menor número de efectivos militares y de policía se debió al retraso en el despliegue del personal UN يعزى انخفاض عدد الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة إلى تأخير نشر الأفراد
    El menor número de días-persona de patrullas terrestres móviles obedeció a la cancelación de patrullas debido a las condiciones meteorológicas, la reducción del número de efectivos militares y las visitas especiales UN يعزى انخفاض أيام عمل الأفراد العاملين في الدوريات البرية المتنقلة إلى إلغاء دوريات بسبب الأحوال الجوية وتدني عدد الأفراد العسكريين والزيارات الخاصة
    Dado que el número de efectivos militares y policiales solicitados para el período 2008/2009 disminuyó en comparación con el período anterior, no resulta claro por qué ha habido un aumento desproporcionado en el número de funcionarios civiles. UN فمنذ أن تناقص عدد الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المطلوبين من أجل فترة 2008-2009 بالمقارنة مع الفترة السابقة، ليس من الواضح سبب الارتفاع غير المتناسب في عدد الموظفين المدنيين.
    número de efectivos militares UN عدد الأفراد العسكريين
    En una adición al presente informe, que se publicará en breve, comunicaré al Consejo las consecuencias financieras de la propuesta del concepto revisado de las operaciones de la MONUC y del aumento del número de efectivos militares y de policía civil. UN وسأقوم بإبلاغ المجلس بالآثار المالية المترتبة على مفهوم العمليات المنقح للبعثة وزيادة قوام القوات والشرطة المدنية في إضافة لهذا التقرير ستصدر قريبا.
    Equivale a economías del 4% en comparación con 2011/12, teniendo en cuenta el aumento del número de efectivos militares UN يعادل وفورات نسبتها 4 في المائة مقارنة بالفترة 2011/2012، وذلك عند استثناء أثر الزيادة في قوام القوات
    Equivale a economías de 2,5 millones de dólares en cifras reales en comparación con 2011/12, teniendo en cuenta la reducción proyectada del número de efectivos militares UN يعادل وفورات قدرها 2.5 مليون دولار بالقيمة الحقيقية مقارنة بالفترة 2011/2012، وذلك عند استثناء أثر الخفض في قوام القوات
    Excluidos de la reducción, al haberse completado ya el 66% de los viajes de rotación con activos de las Naciones Unidas en años anteriores. Aumento del número de efectivos militares UN تُستثنى البعثة من هدف خفض الموارد حيث أن نسبة قدرها 66 في المائة من السفر لأغراض التناوب أنجزت بالفعل باستخدام أصول الأمم المتحدة من سنوات سابقة؛ وقد زاد قوام القوات
    Economías previstas debido a los menores gastos de autonomía logística del equipo de propiedad de los contingentes resultantes de la disminución del número de efectivos militares en el último trimestre UN وجود وفورات متوقعة بسبب انخفاض تكاليف الاعتماد الذاتي المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات الناجم عن انخفاض في القوام العسكري في الربع الأخير من السنة
    Teniendo en cuenta los antecedentes de fragilidad en los períodos posteriores a las elecciones en Burundi, no preveo de momento recomendar una reducción inmediata del número de efectivos militares de la Misión, si bien el componente civil de la ONUB deberá, evidentemente ser objeto de los ajustes necesarios. UN وبالنظر لطابع الهشاشة الذي اتسمت به الفترات التالية للانتخابات في بوروندي، لا أتوقع في المرحلة الراهنة التوصية بإجراء تخفيض فوري في القوام العسكري للبعثة، في حين سيخضع العنصر المدني لعملية الأمم المتحدة بداهة للتعديلات الضرورية.
    a) La reducción del número de efectivos militares autorizados como decidió el Consejo de Seguridad en su resolución 1777 (2007), de 20 de septiembre de 2007 UN (أ) خفض القوام العسكري المأذون به كما حدده مجلس الأمن في قراره 1777 (2007) المؤرخ 20 أيلول/سبتمبر 2007
    6. Reitera su llamamiento a Etiopía para que reduzca el número de efectivos militares en las áreas adyacentes a la zona temporal de seguridad; UN 6 - يكرر تأكيد دعوته لإثيوبيا بخفض عدد القوات العسكرية المرابطة في المناطق المتاخمة للمنطقة الأمنية المؤقتة؛
    :: Mandato: cambio del número de efectivos militares UN :: الولاية: تغير قوام الأفراد العسكريين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more