En el 2004 el número de entidades participantes aumentó a 21, logrando una cobertura de 12.646 servidores del sector salud. | UN | وفي عام 2004، ارتفع عدد الكيانات المشاركة إلى 21، وتحققت تغطية 646 12 من موظفي قطاع الصحة. |
iii) Aumento del número de entidades que logran el equilibrio entre los géneros | UN | ' 3` زيادة عدد الكيانات التي توصلت إلى تحقيق التوازن بين الجنسين |
número de entidades operacionales designadas por ámbito sectorial Validación | UN | عدد الكيانات التشغيلية المعينة لكل نطاق قطاعي |
número de entidades de las Naciones Unidas que usan instrumentos de comunicaciones patrocinados por el PNUD | UN | عدد كيانات الأمم المتحدة التي تستخدم أدوات الاتصالات التي يعتمدها البرنامج الإنمائي |
También señaló que el número de entidades de realización nacionales acreditadas había aumentado a 14, y que en su próxima reunión la Junta tendría que examinar más de 20 nuevas solicitudes de acreditación. | UN | وأشار أيضاً إلى ارتفاع عدد كيانات التنفيذ الوطنية المعتمدة إلى 14 كياناً، وإلى أن هناك طلبات اعتماد جديدة يفوق عددها 20 طلباً سينظر فيها المجلس في اجتماعه المقبل. |
Existe una mayor conciencia de las oportunidades que ofrece este campo de actividad, y ello se refleja, entre otras cosas, en el número de entidades solicitantes de países en desarrollo, actualmente una cuarta parte del total. | UN | وقد تزايد الوعي بالفرص المتاحة في هذا المجال من مجالات العمل. ويتجلى هذا الأمر في جملة أمور منها عدد الكيانات المترشحة من البلدان النامية، الذي يناهز الآن ربع إجمالي الكيانات. |
número de entidades que utilizan instrumentos y metodología de la ONUDI de tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | ● عدد الكيانات التي تستخدم أدوات اليونيدو ومنهجياتها في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Medidas de la ejecución: número de entidades donantes que prestan asistencia | UN | مقاييس الأداء: عدد الكيانات المانحة التي تقم المساعدة |
ii) Mayor número de entidades públicas y cívicas que preparan y aplican políticas y medidas de desarrollo con asistencia de la CESPAO | UN | ' 2` زيادة عدد الكيانات العامة والمدنية التي تضع وتنفّذ السياسات والتدابير الإنمائية بمساعدة من الإسكوا |
ii) Mayor número de entidades públicas y cívicas que preparan y aplican políticas y medidas de desarrollo con asistencia de la CESPAO | UN | ' 2` زيادة عدد الكيانات العامة والمدنية التي تضع وتنفّذ السياسات والتدابير الإنمائية بمساعدة من الإسكوا |
ii) Mayor número de entidades públicas y cívicas que preparan y aplican políticas y medidas de desarrollo con asistencia de la CESPAO | UN | ' 2` زيادة عدد الكيانات العامة والمدنية التي تُعدُّ السياسات والتدابير الإنمائية وتنفذها بمساعدة من الإسكوا |
número de entidades designadas/solicitantes de las Partes no incluidas en el anexo I | UN | عدد الكيانات المعيّنة/المرشحة التابعة لأطراف غير مدرجة في المرفق الأول للاتفاقية |
El número de entidades económicas dedicadas a la enseñanza extraacadémica o de adultos ha aumentado a lo largo de los tres últimos años. | UN | وقد ازداد في خلال الثلاث سنوات الأخيرة عدد الكيانات الاقتصادية الضالعة في توفير تعليم غير رسمي للراشدين. |
Sobre esta base, el coeficiente de fragmentación mide el número de entidades no significativas en comparación con el número total de entidades. | UN | وعلى هذا الأساس، فإن نسبة التجزؤ تقيس عدد الكيانات غير المهمة مقارنة بالعدد الإجمالي للكيانات. |
número de entidades de las Naciones Unidas que presentan informes a sus órganos rectores en 2014 sobre medidas concretas para ampliar la base de donantes | UN | عدد كيانات الأمم المتحدة التي تقدم التقارير إلى هيئات إدارتها في عام 2014 بشأن تدابير محددة لتوسيع قاعدة المانحين |
número de entidades de las Naciones Unidas que consolidan todos los recursos básicos y complementarios previstos en un marco presupuestario integrado | UN | عدد كيانات الأمم المتحدة التي توحد جميع الموارد الأساسية وغير الأساسية المتوقعة ضمن إطار متكامل للميزانية |
número de entidades de las Naciones Unidas que han adoptado marcos armonizados de recuperación de los gastos para fines de 2013 Estudio técnico | UN | عدد كيانات الأمم المتحدة التي اعتمدت أطرا منسقة لاسترداد التكاليف بحلول نهاية عام 2013 |
número de entidades de las Naciones Unidas que presentan informes sobre los montos de los gastos recuperados en sus informes financieros periódicos | UN | عدد كيانات الأمم المتحدة التي تقدم تقارير عن مبالغ استرداد التكاليف ضمن تقاريرها المالية العادية |
Si bien un uso más eficiente de las innovaciones tecnológicas y una planificación más eficaz de parte de la Secretaría podrían ayudar a aliviar el problema, es poco probable que la crisis de la documentación se resuelva mientras siga aumentando el número de entidades y reuniones. | UN | فبالرغم من أن استخدام اﻷمانة العامة للابتكارات التكنولوجية والتخطيط اﻷكثر فعالية يمكن أن يخفف من حدة هذه المشكلة، ليس من المرجح أن تتقلص أزمة التوثيق طالما استمر عدد الهيئات والاجتماعات في التزايد. |
c) número de entidades interesadas en los Estados Miembros que supervisan el cumplimiento del primer objetivo de desarrollo del Milenio mediante análisis de modelos macro y microeconómicos | UN | (ج) عدد أصحاب المصلحة في الدول الأعضاء الذين يقومون برصد تحقيق الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية من خلال تحليل النماذج من المستويين الكلي والجزئي |
Sin embargo, a resultas del número de entidades dedicadas a ejecutar las normas del Reglamento, también hay una cierta fragmentación | UN | بيد أنه نتيجة لعدد الكيانات المعنية بإنفاذ لائحة شحن النفايات، فإنه يعاني أيضاً من التجزئة. |
Sin embargo, el ACNUR reconoce que los problemas como consecuencia de la recepción tardía de los informes financieros han aumentado con el número de entidades de ejecución asociadas y está adoptando las medidas siguientes para superarlos: | UN | بيد أن المفوضية تعترف بأن المشاكل الناجمة عن التأخير في تلقي التقارير المالية قد ازداد مع تزايد عدد الشركاء المنفذين وتقوم حاليا باتخاذ الخطوتين التاليتين للتغلب على هاتين المشكلتين: |
43. Dado el número de entidades nacionales e internacionales activas en este campo, algunas de las cuales tienen muchísima experiencia y conocimientos, podría considerarse el establecimiento de una base de datos o cualquier otro mecanismo para reunir información y distribuirla entre las partes interesadas. | UN | ٣٤ - ونظرا لعدد العناصر الوطنية والدولية الناشطة في هذا المجال، وبعضها على جانب كبير من الدراية والخبرة، فقد يتم التفكير في إنشاء قاعدة بيانات أو أي آلية أخرى لجمع المعلومات واقتسامها فيما بين اﻷطراف المهتمة. |
En el cuadro 92 se muestra el número de entidades del sector cultural que contrataban empleados en 1996, por regiones. | UN | ويسرد الجدول التالي، حسب المناطق، عدد المؤسسات الثقافية ذات العاملين بالتعاقد في عام 1996. |
El número de entidades, tanto no gubernamentales como intergubernamentales, que realizan programas encaminados a prevenir la violencia y a preparar la reconciliación nacional ha aumentado en los últimos años; basta ver, por ejemplo, las diversas iniciativas en Angola, Bosnia y Herzegovina, Burundi, Liberia, Sierra Leona y Sudáfrica. | UN | وقد زاد في السنوات الأخيرة عدد العناصر الفاعلة غير الحكومية والحكومية على السواء التي تدير برامج تهدف إلى منع العنف وتعد للمصالحة الوطنية - كالمبادرات المتخذة في أنغولا وبوروندي والبوسنة والهرسك وجنوب أفريقيا وسيراليون وليبريا على سبيل المثال. |
El grupo de trabajo llegó a la conclusión de que había esferas y actividades en las que existía cooperación y que su labor en el futuro debía centrarse en las esferas y cuestiones prioritarias que afectaran al mayor número de entidades de las Naciones Unidas. | UN | ٣٠ - وقد خلص الفريق العامل إلى أن هنالك مجالات وأنشطة يتوافر فيها التعاون حاليا وأنه ينبغي أن يركز عمله في المستقبل على تلك المجالات والقضايا ذات اﻷولوية التي تؤثر في أكبر عدد من كيانات اﻷمم المتحدة. |
El número de entidades no estatales organizadas a nivel internacional que realizan operaciones transfronterizas es ya muy importante. | UN | ١٨ - وقد ارتفع كثيرا عدد الجهات الفاعلة غير التابعة للدول، والتي تنظم نفسها على نطاق دولي وتعمل عبر الحدود الوطنية. |