"número de estados parte en" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدد الدول الأطراف في
        
    • عدد الأطراف في
        
    número de Estados parte en los convenios y protocolos universales relativos al terrorismo internacional UN عدد الدول الأطراف في الاتفاقيات والصكوك العالمية ذات الصلة بالإرهاب
    En el primer párrafo, se rectificará el número de Estados parte en el Pacto, ya que Montenegro, que se ha independizado, es de ahora en adelante parte en el Pacto. UN وفي الفقرة الأولى، سيُصحَّح عدد الدول الأطراف في العهد بانضمام الجبل الأسود بعد استقلاله.
    número de Estados parte en los convenios y protocolos universales relativos al terrorismo internacional UN عدد الدول الأطراف في الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية ذات الصلة بالإرهاب الدولي
    No obstante, el número de Estados parte en esos tratados es reducido. UN بيد أن عدد الدول الأطراف في هذه المعاهدات صغير.
    El rápido e ininterrumpido aumento del número de Estados parte en la Convención, tras su pronta entrada en vigor sólo dos años después de su apertura a la firma, demuestra que sigue contando con el firme compromiso político de los Estados Miembros. UN وما الزيادة السريعة والمتواصلة في عدد الأطراف في الاتفاقية، بعد أن دخلت بسرعة حيز النفاذ ولم يمض سوى سنتين على فتح باب التوقيع عليها، إلاّ دليل على أنها لا تزال تحظى بالتزام سياسي قوي من جانب الدول الأعضاء.
    El número de Estados parte en la Convención de 1994 es limitado. UN 58 - وأضاف أن عدد الدول الأطراف في اتفاقية عام 1994 محدود.
    4. Aumento del número de Estados parte en los cinco tratados de las Naciones Unidas sobre el espacio ultraterrestre UN 4- ازدياد عدد الدول الأطراف في معاهدات الأمم المتحدة الخمس الخاصة بالفضاء الخارجي
    Por ello, acogió con beneplácito el aumento del número de Estados parte en los instrumentos, en particular el Protocolo sobre armas de fuego, que había hecho posible su entrada en vigor, al tiempo que se destacó la necesidad de continuar promoviendo su aplicación. UN ولهذا رحّب بالزيادة في عدد الدول الأطراف في هذه الصكوك، ولا سيما في بروتوكول الأسلحة النارية، علما بأن هذه الزيادة يسّرت بدء نفاذ ذلك البروتوكول، كما أكّد على ضرورة مواصلة تعزيز تنفيذ هذه الصكوك.
    Varios oradores señalaron el gran número de Estados parte en la Convención y la importancia de promover la adhesión universal a esta y su aplicación cabal. UN ولفت عدة متكلمين الانتباه إلى ارتفاع عدد الدول الأطراف في الاتفاقية وإلى أهمية ترويج الانضمام العالمي إليها وتنفيذها الشامل.
    Algunas delegaciones expresaron la opinión de que sería importante para la promoción de la aplicación de los instrumentos fundamentales relativos al derecho espacial que la Comisión fomentara el aumento del número de Estados parte en esos tratados mejorando el nivel de su aceptación internacional. UN 151- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن من الخطوات الهامة للترويج لتنفيذ الصكوك الرئيسية المتعلقة بقانون الفضاء أن تزيد اللجنة من عدد الدول الأطراف في تلك المعاهدات برفع درجة مقبوليتها دوليا.
    Algunas delegaciones expresaron la opinión de que sería importante para la promoción de la aplicación de los instrumentos fundamentales relativos al derecho espacial que la Comisión fomentara el aumento del número de Estados parte en esos tratados mejorando el nivel de su aceptación internacional. UN 151- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن من الخطوات الهامة للترويج لتنفيذ الصكوك الرئيسية المتعلقة بقانون الفضاء أن تزيد اللجنة من عدد الدول الأطراف في تلك المعاهدات برفع درجة مقبوليتها دوليا.
    104. La Subcomisión tomó nota también de que desde su 45º período de sesiones, celebrado en 2006, otros siete Estados habían pasado a ser parte en el Convenio y en el Protocolo sobre cuestiones específicas del equipo aeronáutico y que en ese momento el número de Estados parte en ambos instrumentos ascendía a 16. UN 104- كما أشارت اللجنة الفرعية إلى أن سبع دول إضافية قد أصبحت أطرافا في الاتفاقية وفي البروتوكول المتعلق بالمسائل الخاصة بمعدات الطائرات منذ الدورة الخامسة والأربعين للجنة الفرعية في عام 2006، وأن مجموع عدد الدول الأطراف في كل من الاتفاقية والبروتوكول يبلغ حاليا 16 دولة.
    40. El continuo incremento del número de Estados parte en la Convención contra la Corrupción permite abrigar la esperanza de que la Convención se convierta en un instrumento verdaderamente mundial y plenamente operacional, en consonancia con las aspiraciones y expectativas de los Estados Miembros. UN 40- إن الزيادة المستمرة في عدد الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد تبعث على الأمل في أن تصبح الاتفاقية صكا عالميا بحق ومُطبَّقا بالكامل، وفقا لتطلعات الدول الأعضاء وتوقعاتها.
    Observó que el número de Estados parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción había aumentado a 113. UN وذكرت أن عدد الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() قد ارتفع إلى 113.
    50. El continuo incremento del número de Estados parte en la Convención demuestra que ésta se convertirá en un instrumento verdaderamente mundial y plenamente operacional, en consonancia con las aspiraciones y expectativas de los Estados Miembros. UN 50- إن الزيادة المستمرة في عدد الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد لدليل على أن الاتفاقية ستصبح صكا عالميا بحق ومُطبَّقا بالكامل، وفقا لتطلعات الدول الأعضاء وتوقعاتها.
    76. Los oradores también acogieron con beneplácito el aumento del número de Estados parte en la Convención contra la Corrupción y exhortaron a los Estados que aún no lo hubieran hecho a que se adhirieran a ella o la ratificaran y aplicaran sus disposiciones. UN 76- ورحّب المتكلمون أيضا بالزيادة في عدد الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد وأهابوا بالدول التي لم تصدّق على هذه الاتفاقية أو تنضم إليها وتنفّذ أحكامها بعد أن تفعل ذلك.
    Nueva Zelandia acoge con beneplácito la entrada en vigor del Acuerdo de 1995 y la primera reunión de sus Estados partes celebrada en julio de este año. Esperamos con interés la celebración de más reuniones de este tipo a medida que siga aumentando el número de Estados parte en el Acuerdo. UN وترحب نيوزيلندا بدخول اتفاق عام 1995 حيز النفاذ وبالاجتماع الأول للدول الأطراف فيه الذي عُقد في شهر تموز/يوليه من هذا العام، وتتطلع إلى التوسع في عقد هذه الاجتماعات مع استمرار عدد الدول الأطراف في الاتفاق في الازدياد.
    80. Reconociendo que el número de Estados parte en la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos había aumentado significativamente, se reiteró el llamamiento a los Estados que no lo hubieran hecho aún para que la ratificaran o se adhirieran a ella y sus Protocolos sin demora, con miras a promover su ratificación universal. UN 80- وإدراكا للازدياد الملحوظ في عدد الدول الأطراف في اتفاقية الجريمة المنظمة، وُجّـه مجددا نداء إلى الدول التي لم تصدّق بعد على الاتفاقية وبروتوكولاتها، أو لم تنضم إليها بعد، أن تفعل ذلك على وجه السرعة، تعزيزا للتصديق العالمي عليها.
    55. El aumento sostenido del número de Estados parte en la Convención demuestra que esta pasa a ser un instrumento de alcance verdaderamente mundial y plenamente operacional, en consonancia con las aspiraciones y expectativas de los Estados Miembros. UN 55- تدل الزيادة المستمرة في عدد الأطراف في الاتفاقية على أن الاتفاقية في طريقها إلى أن تصبح صكّاً عالمياً حقيقة ومطبّقاً بالكامل وفقاً لتطلعات الدول الأعضاء وتوقّعاتها.
    58. El aumento sostenido del número de Estados parte en la Convención demuestra que esta se está convirtiendo en un instrumento de alcance verdaderamente mundial y plenamente operacional, en consonancia con las aspiraciones y expectativas de los Estados Miembros. UN 58- يدل التزايد المطّرد في عدد الأطراف في الاتفاقية على أنَّها في طريقها إلى أن تصبح بالفعل صكاً عالمياً مطبَّقاً بالكامل وفقاً لتطلعات الدول الأعضاء وتوقّعاتها.
    9. En sus observaciones iniciales, la Directora de la División para Asuntos de Tratados de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (ONUDD) encomió a Portugal por haber depositado su instrumento de ratificación, con lo cual ascendió a 100 el número de Estados parte en la Convención. UN 9- وأثنت مديرة شعبة شؤون المعاهدات التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (المكتب)، في ملاحظاتها الاستهلالية، على البرتغال لإيداعه صك تصديقه، بحيث أصبح عدد الأطراف في الاتفاقية 100.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more